Чтобы это случилось снова перевод на турецкий
23 параллельный перевод
И я никогда не позволю, чтобы это случилось снова.
Ve buna bir daha izin vermeyeceğim.
Я не хочу чтобы это случилось снова
Bunun yine olmasını istemiyorum.
Я просто подумал, ну, знаешь, последний раз, когда тебя временно исключали, ты здорово отстала от класса, и я не хочу, чтобы это случилось снова.
Geçen sefer uzaklaştırıldığında çok geri kalmıştın.
Давай просто не допустим, чтобы это случилось снова.
Ama bunun bir kez daha olmasına izin vermeyelim.
- И я не допущу, чтобы это случилось снова.
- Bunun olmasına tekrar izin vermeyeceğim.
- Нет, это будет ошибка позволить тебе оперировать чтобы это случилось снова.
Hayır, ameliyathanede ailenle birlikte olman izin vermek bir hataydı. Bu hata tekrarlanmayacak. Her saat başı bana bilgi ver.
Ладно, с тобой что-то случилось, и ты хочешь, чтобы это случилось снова, только ты не уверена, как или почему это случилось в первый раз.
Tamam, yani sana bir şey oldu ve yeniden olmasını istiyorsun. Sadece ilk seferinde nasıl ve neden olduğundan emin değilsin.
Я не хочу чтобы это случилось снова.
Bunu tekrar yapmak zorunda kalmak istemiyorum.
Если ты не хочешь, чтобы это случилось снова, пообещай мне тоже, что и до этого... пообещай мне...
Tabii bunun tekrar olmasını istemiyorsan. Aynı şekilde bana söz ver.
Мы не можем допустить, чтобы это случилось снова.
Tekrar olmasına izin veremeyiz.
Я не могу допустить, чтобы это случилось снова.
Bunun tekrar olmasına izin veremem.
Я не допущу, чтобы это случилось снова.
Bunun tekrar olmasına izin vermeyeceğim.
Мы не допустим, чтобы это случилось снова.
Bunun tekrar yaşanmasına asla izin veremeyiz.
Это просто... Мы оставим вещи, которые могут встать между нами, прежде чем... и я не хочу, чтобы это случилось снова.
Sadece... bu tip şeylerin aramıza girmesine önceden izin verdik... ve tekrar aynı şeyleri yaşamak istemiyorum.
Хочешь, чтобы это случилось снова?
Bir kere daha olmasına izin mi vereceksin?
Потому что когда ты рассталась с Шелдоном, это сильно ранило его, и я не хочу, чтобы это случилось снова.
Çünkü Sheldon'dan ayrılınca onu derinden sarstın ve bunun tekrar yaşandığını görmek istemiyorum.
Мой последний босс использовал мою программу для убийства людей, и я не могу позволить, чтобы это случилось снова.
Son patronum programımı insanlara zarar vermek için kullandı ve bunun bir daha olmasına izin veremem.
Меня уже бросали раньше, и я не хочу, чтобы это случилось снова.
Daha önce terkedildim, ve bir daha terkedilmek istemiyorum.
Я не хотела, чтобы это снова случилось у вас на глазах.
Bunu yine sizin önünüzde yapmak istememiştim.
Я не хочу, чтобы это случилось с ней снова.
Tekrar kaybetmesin.
Он сходит с ума, и я не хочу, чтобы это снова случилось.
Delirebiliyor ve bunun tekrar olmasını istemiyorum.
А иногда, чтобы это не случилось снова.
Diğer zamanlarda, kötü şeylerin tekrar olmasını engellemek içindir.
И для того, чтобы сохранить контроль над ними, над слугами, охранниками которые живут поблизости, вам необходима поставка на этой неделе, чтобы этого не случилось снова.
Onlar ile hizmetçiler, korumalar, askerler ve menzilde yaşayanlar üzerindeki kontrolü sağlamak adına bu haftaki teslimatın yapılmasına ihtiyacınız var.
чтобы это прекратилось 58
чтобы это не значило 18
чтобы это был ты 30
чтобы это было так 77
чтобы это была ты 21
чтобы это было правдой 83
чтобы этого не случилось 61
чтобы это не было 28
чтобы это было не так 24
чтобы это было у тебя 46
чтобы это не значило 18
чтобы это был ты 30
чтобы это было так 77
чтобы это была ты 21
чтобы это было правдой 83
чтобы этого не случилось 61
чтобы это не было 28
чтобы это было не так 24
чтобы это было у тебя 46