Это из больницы перевод на турецкий
172 параллельный перевод
Прости, это из больницы.
Özür dilerim tatlım, hastaneden çağırıyorlar.
Это из больницы.
Sor ona. Hastanede.
Это из больницы.
Hastane arıyor.
- Это из больницы.
Hastaneden aradılar.
Это из больницы.
Hastaneden arıyorlar.
Это из больницы Хангок.
Hemen hastanede kontrol ettirmelisiniz.
Из больницы должны сообщить, когда это начнется.
Bu zamana kadar hastaneden haber gelmeliydi.
Может это был какой-то другой парень, который один из всей больницы блеснул на турнире по боулингу.
Hastanenin bowling turnuvasına!
Значит, это не тот человек, который увёз тебя из больницы?
O zaman bu seni hastaneden götüren adam değil.
Чем же? Когда люди её видят, они понимают, что вы из этой больницы.
Üniformayı görünce anlarız ki klinik doktorusun.
Ситикокуяма, это же из маминой больницы!
Hastane mi? Annemin hastanesinden geliyor!
ќсвободите вестибюль, если вы не из этой больницы.
İşi olmayanlar burayı boşaltsın.
Он вполне мог уйти из этой больницы.
Bu hastaneden yürüyerek çıkıp gidebilir.
да это звонок из центральной городской больницы Нью-Йорка вы не могли бы подъехать к нам. это срочно
Burası New York Merkezi Hastanesi. Lütfen hemen hastaneye gelin.
Это медсестра из больницы.
Hastanedeki kadın.
Это медсестра из больницы.
Hastahanedeki kadın arıyor.
Это похоже на "Приветствуем дома из больницы!" - Бум!
Aynen şöyle "Hastaneden eve hoş geldin." Bam!
Это Мануэла из больницы Рамон и Кахаль.
- Manuela, Ramony Cajal Hastanesi.
- Моему брату из этой больницы прислали счет на семьдесят пять страниц.
Ağabeyim bu hastanede kaldı. Fatura 75 sayfa uzunluğundaydı.
И если я Вас обнаружу рядом с Кейти, я вызову своего адвоката. Глейзеров это тоже касается... и доктора Йорка, и всех остальных из Детской больницы. Она моя дочь.
Şayet Katie'nin etrafında dolandığını görecek olursam avukatıma haber verir seni, Glazer'ı, doktor York'u ve çocuk hastanesindeki herkesi dava ederim.
Это не из больницы.
Hastahane değil. - Merhaba.
Алло, мне надо поговорить с господином Фогелем, это Квентин, я сбежал из больницы вместе с Руби.
Merhaba, Bay Vogel ile konuşabilir miyim? Ben Montargis'den Quentin. Bu sabah Ruby ile beraberdim.
Это мистер Штейнберг, юрист из больницы.
Bu bay Steinberg, Hastane yönetiminden.
Велик шанс, что... я уже не выйду из этой больницы.
Buradan çıkmak için iyi bir... Hastaneden yürüyerek çıkamayacağım.
Итак, в течении следующих двух часов, одного из этой троицы вышвырнут вон из больницы, потому что он симулировал, чтобы заполучить наркотики, а другой будет на грани смерти.
İki saatten kısa bir süre içinde bu hastalardan bir tanesi hastaneden ağrı kesicilere bağımlı olduğu gerekçesiyle atılacak. Bir tanesi ise ölümden dönecek.
И это... это меня обескураживает. Хорошо, Тед, позвони мне из больницы.
Tamam, Ted, hastaneden ara beni.
Он прикидывается, что это экстренный звонок от члена семьи из больницы.
Ben de onu arayacağım. Hastanedeki bir akrabasından gelen acil durum telefonu gibi davranacak.
Это может быть твой звонок из больницы.
Bu, hastaneden gelen bir telefon olabilir.
Это доктор Кликзински из Городской Больницы Чикаго.
Ben Chicago City Hastanesi'nden Dr. Klyczynski
Один из вас поставил под угрозу целостность этой больницы и перед ОСОО.
Biriniz bu hastanenin organ nakil belgesini tehlikeye attı.
А моей целью было выйти из больницы к Рождеству. Это была моя цель.
Noel'de hastaneden yürüyerek çıkmak hedefimdi.
Но он тебе не говорил это до того, как мы уехали из больницы.
Biz hastaneden ayrılana kadar bunu söylediğini duymadın.
Все вы 4, не заставляйте меня жалеть, что вас не вышвырнули из этой больницы.
Siz dördünüz, bu hastanede gevşeklik göstererek beni üzmeyin.
Уйди уже из этой больницы.
Hastaneden git.
Нет сведений о детях, украденных из этой больницы, во всяом случае, пока я шеф.
Benim başhekimliğim zamanında bu hastanede Hiç bebek çalınmadı ya da rapor edilmedi.
Большая потеря. Это один из самых доходных проектов больницы.
Hastaneye en çok para kazandıranlardan biri.
Я слышал, что это кто-то из больницы.
Klikten birisi olduğunu duymuştum.
Лана, ты не покидала этой комнаты с тех пор, как вернулась из больницы.
Lana, hastaneden geldiğimizden bu yana, bu odadan hiç çıkmadın.
Последнее, что я помню, это как мы с женой вернулись из больницы.
Hatırladığım son şey ; karımla birlikte hastaneden döndüğümüz.
Я не знаю что я знаю, так то, что они готовы разорвать горло друг-другу из-за борьбы это очень опасно для больницы это значит...
Bilmiyorum. Tek bildiğim ve asistan doktorlarımın güç hırsıyla birbirlerinin boğazına sarıldığı. Bu hastane için çok tehlikeli.
Это из больницы.
Hastaneydi.
Я хочу выиграть это соревнование, но еще хочу удостовериться, что этот человек не уйдет из больницы с менингитом или энцефалитом, который обнаружат, когда будет слишком поздно, только потому, что нас удовлетворила версия с его лодыжкой.
Bu yarışmayı kazanmak istiyorum ama aynı zamanda bu adamın hastaneden çıkıp menenjit ya da beyin iltihabı olduğunu anlayıp, bizim sadece bileğine baktığımızı hatırlamasını istemiyorum.
Я все это украла из больницы... украла.
Hepsi çalıntı, hastane malı ve çalıntı.
Это костюм из пресвитерианкой больницы, которая расположена менее чем в миле от места, где я потерял сознание. И их отделение скорой помощи самое лучшее.
Benim yıkıldığım yere çok uzak olmayan... bir hastaneye getirildim ki Acil Servisi çok iyiydi.
Это журнал посещений из больницы.
Bunlar ziyaretçi kütükleri.
Это тот день, когда я забрал его из больницы.
Bu onu hastaneden aldığım gün.
Это происходило из-за её беспокойного поведения, поэтому я отдал её под наблюдение врачам в Отделение Психиатрии Окружной Больницы Лос-Анджелеса.
Rahatsız edici davranışlarından dolayı onu, gözetim altına alınması için Los Angeles Hastanesi psikiyatri koğuşuna gönderdim.
Собственно, с момента, когда... когда я привезла его в этот последний раз из больницы домой, в понедельник первого января, я не выходила из этой комнаты.
Onu yılbaşı günü, eve son defa getirdiğim gün, odadan ayrılmadım.
но это Декстера о, все в порядке он так торопился, что наверное забыл его может быть из больницы тетя Дэб умрет?
- Ama Dexter'ın telefonu. - Sorun değil. Aceleyle çıkarken unuttu herhâlde.
Это доктор Брюстер из больницы Фейрвью.
Buyurun.
Это только что передали из больницы.
Bunlar şimdi hastahaneden geldi.
это измена 78
это издевательство 28
это из 3894
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это изабель 19
это изменится 26
это изображение 16
это издевательство 28
это из 3894
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это изабель 19
это изменится 26
это изображение 16
это из библии 23
это излишне 16
это извинение 27
это изумительно 125
это известно 23
это изменит твою жизнь 24
из больницы 38
больницы 69
это интересно 847
это искусство 158
это излишне 16
это извинение 27
это изумительно 125
это известно 23
это изменит твою жизнь 24
из больницы 38
больницы 69
это интересно 847
это искусство 158
это исключено 145
это идеально 221
это имя 127
это история 127
это имеет значение 219
это идея 94
это иллюзия 105
это и к лучшему 118
это именно так 49
это испытание 56
это идеально 221
это имя 127
это история 127
это имеет значение 219
это идея 94
это иллюзия 105
это и к лучшему 118
это именно так 49
это испытание 56