Это изменит твою жизнь перевод на турецкий
26 параллельный перевод
Это изменит твою жизнь, моя дорогая.
Hayat böyle güzelim.
Ты хоть представляешь как это изменит твою жизнь?
Bir böbrek bağışlamanın hayatını nasıl değiştireceği konusunda en ufak bir fikrin var mı?
Это изменит твою жизнь.
Hayatını değiştirir.
Знаешь, мудрость серфера гласит : когда ты выплывешь... из своего теплого гнездышка и поймаешь волну, это изменит твою жизнь.
Sörf inanışına göre, hayatını değiştirecek dalgayı yakalamak için kabuğundan çıkman gerekir.
Если у нас получится хорошо, это изменит твою жизнь.
Bunu iyi yaparsak hayatın değişir.
Затем, что это изменит твою жизнь.
- Çünkü hayatını değiştirecek.
Держись крепче... потому что это изменит твою жизнь.
İnsanoğlu... Çünkü hayatını değiştirecek.
Знаешь, это здорово иметь подругу, с чуством юмора и еще, к тому же, понимающую хорошую работу. - Ох, это изменит твою жизнь.
Espri anlayışı olan ve iyi iş çıkarttığının farkında olan bir sevgilinin olması güzeldir, bilirsin.
Это изменит твою жизнь.
Farkı hissedeceksin.
Серьезно, это изменит твою жизнь.
Gerçekten hayatını değiştirir.
Я дам тебе три миллиона. - Это изменит твою жизнь навсегда.
Sana üç millyon dolar veririm, hayatın tamamen değişir.
Это изменит твою жизнь.
Hayatını değiştirecektir.
Это изменит твою жизнь.
Hayatın değişecek.
Это изменит твою жизнь.
Bu, hayatını değiştirecek.
Это изменит твою жизнь.
Hayatını değiştirir bu.
Но если сможешь, и мне плевать, будешь ты еще бегать или нет, если победишь свой страх, это изменит твою жизнь
Ama bunu başarırsan.... İstersen hayatında başka bir yarış koşma umrumda olmaz. Çünkü bu korkunla yüzleşirsen, bunu yapmak hayatını değiştirir.
Это изменит твою жизнь.
Bu senin hayatını değiştirecek.
Сделай это. Это изменит твою жизнь.
Kesin yapın, hayatınızı değiştirecek.
Это не гормоны просто ты отправляешься в долгое путешествие, которое изменит всю твою жизнь.
Hayatını değiştirecek bir yolculuğa çıkıyorsun.
Милая, если мы передвинем ее на 5 дюймов влево Это изменит всю твою жизнь
Şunu çok az sola çekersek hayatın değişecek.
Что ж, это полностью изменит тебя, перевернет твою жизнь.
Senin tepeden tırnağa değiştirir.
Если ты не веришь, что "Роботы против рестлеров" - это событие, которое изменит твою жизнь, может, ты поверишь Теду-спустя-20-лет.
Robotlar Güreşçilere Karşı'nın hayatını değiştirecek bir olay olduğuna inanmıyorsan belki 20 Sene Sonraki Ted'e inanırsın.
Мо, это путешествие изменит твою жизнь.
Moe, bu senin başarıya yolculuğun olacak.
Это изменит всю твою жизнь.
Bu bütün hayatını değiştirirdi.
Это лето изменит твою жизнь.
Bu yaz hayatın değişecek.
Что же, детка. Это лето изменит твою жизнь.
Bu yaz hayatın değişecek kızım.
это изменится 26
твою жизнь 31
это интересно 847
это измена 78
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
твою жизнь 31
это интересно 847
это измена 78
это из 3894
это издевательство 28
это изнасилование 47
это из фильма 32
это извращение 37
это изменило мою жизнь 22
это искусство 158
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это идея 94
это история 127
это изображение 16
это иллюзия 105
это имеет значение 219
это идеально 221
это исключено 145
это имя 127
это изабель 19
это идея 94
это история 127
это изображение 16
это иллюзия 105
это имеет значение 219
это и к лучшему 118
это испытание 56
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это излишне 16
это извинение 27
это их работа 69
это из библии 23
это ищешь 54
это испытание 56
это именно так 49
это именно то 988
это и есть 83
это излишне 16
это извинение 27
это их работа 69
это из библии 23
это ищешь 54