Я вижу вас перевод на турецкий
710 параллельный перевод
- Я вижу вас на каждом убийстве.
- Her cinayette karşılaşıyoruz.
Мне страшно, когда я вижу вас с оружием.
Çok korktum. Hem artık bir silahın da var.
Я вижу вас на скамье подсудимых, в окружении адвокатов в двубортных костюмах.
Sizi mahkemede görür gibiyim. Kruvaze ceketli bir sürü avukatın ortasında yalvarıyorsunuz.
Я решил, что вы умерли. И вот я вижу вас снова.
Elinizde sancakla yatıyordunuz.
- О, я вижу Вас, Марк.
- Seni görebiliyorum.
- Да Я вижу Вас доктор Харрис.
- Evet görebiliyorum Dr. Harris.
Я ВИЖУ ВАС!
Görebiliyorum!
Как только я вижу вас : Что?
- Seni her gördüğümde...
- Я вижу, ваши несчастья сделали вас очень понимающим.
Sende zor günler geçiyor olmalısın, çok anlayışlısın.
Выходите, я вас вижу!
Seni görüyorum!
Я вижу, у вас довольно большая семья.
Gördüğüm kadarıyla büyük bir aileniz var.
Не разыгрывайте из себя святую невинность, я Вас насквозь вижу.
Seninle hiçbir şey yapmak istemiyorum. Ben Brignon ile ilgileniyorum.
Я так часто вижу вас, но только сейчас у меня хватило смелости.
Sizi çok sık görüyordum. Bütün cesaretimi toplamam gerekti.
А. Я... я вас практически не вижу.
Fakat seni hiç görmüyorum.
Я вижу, у Вас возникли определенные сомнения, лейтенант... и я думаю, Вы должны знать, что мистер Денвер и я... не являемся членами фривольных клубов... в которых происходит обмен партнерами.
Komiser bunda hiç bir şüphe yok. Şunu bilmelisiniz ki Mr.Denver ve ben... başkalarıyla düşüp kalkan... hafif insanlar değiliz...
Каждый раз когда я Вас вижу, Вы мне все больше нравитесь.
seni her gördüğümde seni daha çok seviyorum.
Я вижу, что моя точка зрения для вас в новинку.
Benim bakış açımın hepiniz için yeni olduğunu biliyorum.
Я бы пригласил Вас войти, но вижу, моя просьба запоздала
Seni içeri davet ederdim ama bunun için biraz geç.
- Но я вижу, что и у вас ничего нет. - Напротив, я получил несколько звонков.
Tam aksine, birkaç telefon aldım.
Я вижу, ребятки, у вас дела.
Eminim yapacak çok işiniz vardır.
Я вижу, у Вас хорошее настроение?
İyi günündesin, değil mi?
Но мне кажется, что я Вас впервые вижу.
Tanıştığımızı sanmıyorum.
Я вижу вас.
Buradasın.
И в настоящее время я не вижу, куда вас можно пристроить без ущерба для дела.
Ve şu anki halinle, seni kullanabileceğim bir yer yok.
Я вижу, я вас утомляю.
Sanırım sizi yordum.
Я вижу, у вас на уме совсем другое.
Gördüğüm kadarıyla ikinizin aklında başka şeyler var.
Я вижу. Вас послал Низаемон.
Biliyorum Nizaemon gönderdi sizi.
Обувь у вас, я вижу, не совсем походная.
- Bu ayakkabılar uzun yürüyüş için uygun değil.
Я вижу, у вас в окнах темно.
Pencerelerinizde ışık yok.
Когда я вас вижу, я словно голодный.
Seni görünce, kendimi... aç hissediyorum tamamen.
Я вижу, дружок, у вас что-то сегодня определенно не ладится.
Genç dostum, bu sabah bazı şeylerin sizin lehinize işlemediği ortada.
Я вас вижу нечетко.
Sizi net olarak göremiyorum.
Теперь я вижу вас.
Şimdi sizi gördüm karar verdim.
Епископ, теперь я вижу, что недооценил вас.
Bishop, gördüğüm kadarıyla hakkında yanlış hüküm vermişim.
Я вижу их, но не вас.
Onları görüyorum ama sizi göremiyorum.
Я вижу, у вас большое самолюбие.
Buna özsaygı denir. - Ben "denebilir" demiştim.
В вас я вижу то, чего я не видел в других женщинах вашей профессии.
Sende, senin mesleğini yapan kadınlarda olmayan şeyler gördüm.
Это не должна была быть простая, плоская публицистика. Это должен был быть фильм о вас таком, какой вы есть, в работе, и каким я вас вижу...
Tek taraflı bir makaleden daha ihtiraslı bir şey düşünüyordum.
Я знаю, куда oни вас oтвoзят в свoим машинах, я все вижу!
Nerelere götürdüklerini bilirim. Çünkü ben de gördüm!
- Да, я Вас вижу.
Evet, gördüm.
Я не вижу, в чем правосудие может вас упрекнуть, разве только в сочувствии и подчинении старшему по званию.
Adalet, senin ölen bir adama gösterdiğin merhameti kınayamaz ya da üstüne olan itaatine.
О, я вижу, у вас есть машина, которая делает "Пинь!"
Görüyorum ki, "Ping" eden makine de burada.
И ничего против него не имею, но я вижу кабаки, где ты выступаешь, и как у вас идут дела.
Ve bu o adama karşı bir şey değil, ama çalıştığın yerleri gördüm ve yaptığın şeyleri biliyorum.
Теперь я вас не вижу.
Seni göremiyorum artık.
Я просто пытаюсь вас вывести в высший свет... но в ответ вижу лишь непонимание... чтож "c'est la vie."
Sizin gibi mantarlara biraz hava katmak için burada takılıyordum ama tek bulduğum boş hava bu yüzden c'est la vie.
- Конечно, я вас вижу.
- Tabii ki sizi görebiliyorum.
Я так обезумел, что вас обоих насквозь вижу!
Çevirdiğin dolapları görecek kadar çılgın!
Я вижу, что у Вас такой же вид из окна, как и у Вашего работодателя.
Görüyorum ki, Monsieur, eski işvereninizle aynı etkileyici manzarayı paylaşıyorsunuz.
Я всю свою жизнь думала о вас... Всякий раз, когда вижу кого-нибудь, теребящего цепочку на шее... Я спрашиваю себя...
Hayatım boyunca ne zaman altın zincirle oynayan birini görsem düşünürüm.
А теперь, те из вас - я вижу в ваших глазах, вы говорите "я бы шел по-другому"...
Gözleriniz "ben olsam farklı yürürdüm" der gibi bakıyor.
Ладно, ладно, я вижу, что у вас тут встреча.
Güzel, bakıyorum ikiniz tanışmışsınız.
я вижу всё 27
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу себя 22
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу себя 22
я вижу свет 30
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу это по твоим глазам 20
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
вижу вас 16
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
вижу вас 16
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас ждут 70
вас когда 66
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
вас что 154
васкез 58
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
вас что 154
васкез 58