Я действительно рада перевод на турецкий
82 параллельный перевод
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты...
Havamda değildim galiba ve senden özür dilemek istedim çünkü seni rahatsız etmek filan istemiyorum, senin şey olduğuna...
Я действительно рада, что имею возможность узнать вас.
Ve gerçekten sizi tanıma fırsatı bulduğum için memnun oldum.
Я действительно рада, что ты жив.
Yaşadığın için gerçekten çok sevindim.
- Я действительно рада что с тобой все нормально.
- Gerçekten. - Bir şey değil.
Я действительно рада, что ты здесь.
Senin burada olmanı seviyorum.
Я действительно рада. Ты через столько прошел, чтобы встретиться со мной...
Beni aramak için bütün bu yolu gelmen beni çok mutlu etti.
Я действительно рада, что вы пришли.
Gelmenize gerçekten çok sevindim.
Я действительно рада, что Вы в порядке.
İyi olduğunuza gerçekten çok memnunum.
Я действительно рада, что ты пригласил меня сегодня.
Beni bu gece dışarı çıkardığın için çok mutluyum.
Я действительно рада за нее. Правда, правда.
Onun adına gerçekten çok sevindim.
Я действительно рада, что ты разыскал меня.
Aslında beni bulduğuna çok memnun oldum.
Я действительно рада, что ты друг Нейта.
Nate ile arkadaş olmana çok sevindim.
Я действительно рада, что ты пришел, Дон.
Burada olduğun için çok memnunum, Don.
Но я действительно рада, очень рада Вам!
Fakat ben büyülendim, kesinlikle büyülendim!
Я действительно рада что ты пришел.
Burada olduğuna sevindim.
Я... я действительно рада, что ты сделал это.
Ben... Ben gerçekten buna çok memnun oldum.
Я действительно рада, что буду учиться в окружении людей с высокой нравственностью.
İyi ahlaklı insanların yanında olacağım için çok heyecanlıyım.
Я действительно рада, что мне не пришлось ночевать одной.
Bu gece yalnız olmadığıma çok seviniyorum.
На самом деле, я действительно рада, что ты здесь.
Çünkü bana doğruyu söyleyebilirsin.
- Я действительно рада за тебя что касается твоей книги, ты знаешь.
Senin adına çok sevindim kitap için, biliyorsun. Teşekkürler
Может быть по моей интонации это не скажешь, но я действительно рада!
Şu anda sesimin tonu böyle gelmiyor olabilir ama gerçekten seviniyorum.
На самом деле я... Я действительно рада, что мы дали этому еще один шанс.
Aslında bunu tekrar denediğimiz için çok memnunum.
Я действительно рада за тебя.
Senin adına gerçekten sevindim.
Вы знаете, я действительно рада, что у нее есть вы в ее жизни сейчас, взрослый, которого она обожает.
Hayatında sizin gibi birine sahip olduğu için çok memnunum. Özendiği bir yetişkinsiniz.
- Отлично. Я действительно рада...
Çok sevindim...
И мы так быстро... стали семьей и я действительно рада этому.
Nasıl olduysa çok hızlı bir şekilde aile olduk. Ve bunun için çok mutluyum.
А я просто невежественная деревенщина. Я действительно рада, что ты вернулась, и, надеюсь, мы...
Döndüğüne çok sevindim ve umarım -
- Я действительно рада, что встретила тебя вчера вечером.
Dün gece sana rastladığıma gerçekten seviniyorum.
Я действительно рада быть дома.
Evde oldugum için çok mutluyum.
Я действительно рада её возвращению.
Ben döndüğü için çok seviniyorum.
Я действительно очень рада!
Gerçekten sevindim.
Ну, было действительно трудно но я рада, что сделала это.
Gerçekten zordu ama yaptığıma memnunum.
Я рада твоему счастью, Элли. Действительно.
Senin mutluluğun adına ben de mutluyum, Ally.
Я действительно рада, что мы снова увиделись.
- Seni yeniden gördüğüme çok sevindim. - Ben de.
Брук, я очень рада, что наша дружба возобновилась, это действительно здорово.
Brooke, ikimizin ilişkisi eskiden, neredeyse kusursuzdu.
Фактически, я действительно не знаю никого больше, и... Хорошо, я была бы рада на удивлние, если возможно вы могли бы меня взять к себе
Ve şimdilerde tanıdığım kimse kalmadı, belki, sen bana yardım edebilirsin diye düşünüyordum.
Я действительно рада, что они пришли.
Gelmeleri çok iyi oldu.
Я действительно рада, что....
Çok memnun oldum...
- О, я действительно так рада!
- Çok mutlu oldum.
Нет, я действительно за вас рада.
Ben gerçekten sizin için çok sevindim.
Я буду действительно рада познакомиться с ней.
Onunla tanışmayı gerçekten isterim.
Я действительно очень рада.
Kendimi çok rahat hissettim.
И я буду действительно рада, если ты будешь в моей жизни.
Ve hayatımda senide yanımda istiyorum.
Ну, я хотела сказать... часть меня рада, что люди действительно оплакивают мою подругу.
İtiraf etmeliyim arkadaşımın yasını tutan birini gördüğüme sevindim.
Но если серьёзно я рада, что всё это пережила, потому что теперь я понимаю, что действительно важно.
Ama ne var biliyor musun... Tüm bunları yaşadığma memnunum çünkü artık neyin önemli olduğunu biliyorum.
Я так рада, что вы сказали миссис Элтон, что не нуждаетесь в ее помощи. Она действительно невыносима!
Bayan Elton'a onun yardımına ihtiyacınız olmadığını söylemenize çok memnun oldum, gerçekten dayanılmaz biri!
Я действительно очень рада с вами познакомиться, мистер Холмс.
Sizinle tanışmak heyecan verici, Bay Holmes.
Действительно, я так - я так рада, что ты двигаешься дальше, после Сары.
Gerçekten Sarah'dan sonra hayatına devam ettiğini görmek çok güzel.
Слушайте, Я рада что все обшлось, но я действительно не понимаю, зачем я здесь.
Bak, her şeyin yolunda olduğunu bilmek güzel ama neden burada olduğuma dair hiç bir fikrim yok.
И плюс, я.. я, на самом деле, действительно рада быть одной сейчас.
Ve artı, ben... şu anda yalnız olmaktan gerçekten çok mutluyum.
Сейчас пройдёт. Я действительно очень рада.
Gerçekten harika hissediyorum.
я действительно надеюсь 48
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно думаю 143
я действительно хочу 54
я действительно люблю тебя 29
я действительно не думаю 31
я действительно не понимаю 39
я действительно 141
я действительно так думаю 27
я действительно не хочу 17
я действительно не знаю 140
я действительно думаю 143
я действительно рад 50
я действительно верю 28
я действительно ценю это 64
я действительно думала 52
я действительно не могу 35
я действительно думал 64
я действительно горжусь тобой 20
я действительно так считаю 16
я действительно сожалею 55
я действительно считаю 43
я действительно верю 28
я действительно ценю это 64
я действительно думала 52
я действительно не могу 35
я действительно думал 64
я действительно горжусь тобой 20
я действительно так считаю 16
я действительно сожалею 55
я действительно считаю 43
рада знакомству 204
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26
рада тебя видеть 511
рада вас видеть 269
рада была помочь 19
рада была увидеться 25
рада с тобой познакомиться 17
рада была познакомиться 67
рада с вами познакомиться 79
рада познакомиться 410
рада была тебя видеть 26
рада тебя видеть 511
рада встрече 117
рада за тебя 173
рада видеть 106
рада познакомиться с вами 32
рада видеть вас 62
рада слышать 160
рада вас снова видеть 24
рада видеть вас снова 22
рада видеть тебя 136
рада это слышать 99
рада за тебя 173
рада видеть 106
рада познакомиться с вами 32
рада видеть вас 62
рада слышать 160
рада вас снова видеть 24
рада видеть вас снова 22
рада видеть тебя 136
рада это слышать 99