Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Я ] / Я нашёл тебя

Я нашёл тебя перевод на турецкий

561 параллельный перевод
Мне повезло, что я нашёл тебя.
Seni bulduğum için şanslıyım.
Я нашёл тебя, Элли.
Seni buldum, Ellie.
И вот, как-то раз, я нашёл тебя.
Sonra bir gün, seni buldum.
Наконец я тебя снова нашел!
Sonunda, seni tekrar buldum!
Я тебя нашел.
Seni buldum.
Я нашел тебя и никому не отдам.
Seni buldum, artık hiç bırakmayacağım.
Я звоню матери сообщить, что нашел тебя и мы выезжаем к ней вечерним поездом.
Telefon bulalım.
Четыре года назад, я нашел у тебя два бриллиантовых браслета.
Dört yıl evvel üzerinde iki elmas bilezikle yakalamıştım seni.
Я говорил тебе, в тот вечер, когда я вернулся и нигде не нашёл тебя. Эл Стивенсон и его жена впустили меня в свой дом.
Döndüğüm gece, Al Stephenson ve karısı beni evlerine götürdü.
- Я бы тебя нашел.
- Seni bulurdum.
Я нашёл сундук через полчаса, как вышел от тебя.
Buradan çıktıktan yarım saat sonra sandığı buldum.
Эд,... я отвезу тебя, чтобы ты нашел действительно хорошее место.
Ed, seni arabayla götüreceğim, bu sayede kendine kalacak iyi bir yer bulabilirsin
Но я тебя не нашел. Так что, эту неделю я пил из-за тебя.
Bütün hafta zil zurna içmem senin hatandı.
Когда бы время пришло, я бы нашёл тебя.
Zamanı geldiğinde seni bulurdum.
Я нашёл себе романтичную даму и я буду любить её вместо тебя.
Ne istiyorsun? Romantik yönümü ortaya koyuyorum. Tüm zamanımı, senin yerine geçmek için harcayacağım.
- Я нашёл школу для тебя.
- Senin için bir okul buldum.
И вот, я нашел тебя в положении, которое мне как раз подходит.
Şimdiyse öyle bir konumda buluyorum ki seni, yeme de yanında yat.
Аделита, смотри, что я для тебя нашёл!
Adelita, bak ne buldum senin için. Güzel mi?
Ты не мой сын. Я не нашел тебя в море. Я солгал.
Sen benim oğlum değilsin ve seni denizde bulmadım, hepsi yalandı.
Ты пробежала через Африку и Азию... и Индонезию... и вот я нашел тебя.
Afrika'da, Asya'da ve Endonezya'da kaçtın. Ama şimdi seni buldum.
Мне повезло. Я нашел тебя первым.
Seni herkesten önce bulmak büyük şans.
Если ты отдашь их мне, я забуду, что нашел тебя.
Parayı bana verirsen seni gördüğümü unutabilirim.
Чёрный Леопард, я наконец-то нашёл тебя.
Kara Leopar! Sonunda seni buldum!
Oн искал тебя, но я первым нашел тебя.
Seni de arıyordu ama ben daha önce buldum.
Я нашел для тебя работу!
Sana bir iş buldum.
я так рад, что снова тебя нашел.
- Seni tekrar bulduğum için mutluyum.
Видишь, я нашел тебя.
Gördüğün gibi nerede olduğunu buldum.
Где ты? Слава Богу я нашел тебя.
- Çok şükür seni buldum.
я даже нашел ее для тебя.
İstesen senin için o kızı bulurdum.
И запомни, никогда не забывай, что, когда я нашел тебя, ты был вдрызг пьян, так, что даже не мог купить себе еще бренди.
Şunu iyi hatırla ve asla unutma : Seni bulduğumda o kadar sarhoştun ki konyak dahi alamıyordun.
Дорогой, как я рад, что нашел тебя.
- Marvin? Seni bulduğuma çok sevindim dostum.
Зато я нашел тебя.
Sonunda seni buldum.
Я нашел для тебя квартиру в этом здании.
Artık bu binada bir dairen var.
Я рад, что нашёл тебя.
Seni bulduğuma sevindim.
Пока тебя не было, я нашёл гнездо чибиса у скалы.
Sen yokken Penistone Uçurumu'nda bir Kızkuşu yuvası buldum.
Но я тебя первым нашел.
Ama önce seni buldum.
Я еду обратно и говорю ему, что не нашел тебя.
Ben de seni seviyorum.
Я еле тебя нашёл!
Her yerde seni arıyordum.
- Молись, чтоб я тебя не нашел.
- Seni asla bulmamam için dua et.
- О, мой учитель, я так рад, что снова нашел тебя!
Sevgili hocam, seni tekrar bulduğum için çok mutluyum.
О, мой учитель, я так рад, что снова нашел тебя!
Sevgili hocam, seni tekrar bulduğum için, çok mutluyum...
Мой учитель, я так рад, что наконец-то нашел тебя!
Hocam, sonunda seni bulduğum için çok mutluyum.
Помнишь, я нашел тебя в "Dinky Doughnuts"?
Seni Dinky Donut'da nasıl bulduğumu hatırlamıyor musun?
Нет, я не нашел напавших на тебя.
Hayır, sana saldıranları yakalama konusunda ilerleme kaydedemedim.
Я нашел тебя и я тебя люблю.
Ben seni seviyorum.
Я же только нашел тебя.
Seni yeni buldum.
Если я только узнаю, что ты меня обошёл. Я оставлю тебя в ом дерьме, где нашёл.
Bir daha saçmalarsan seni bulduğum yerde bırakırım.
Когда нашёл я тебя
Blueberry Hill'de buldum
Когда нашёл я тебя
Senibulduğum zaman
- И я нашел бы тебя в Риме.
Peşinden Roma'ya gelirdim.
Род, наконец я тебя нашел!
Rod, nihayet buldum seni.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]