Я получил роль перевод на турецкий
68 параллельный перевод
Кстати, я получил роль.
Rolü bana verdiler.
Чарли! Я получил роль!
Kimi oynayacağımı buldum, Charlie!
- Я получил роль.
Rolü almışım.
Я шесть лет играл в говняных пьесах....... и наконец я получил роль, и я провалил её!
Altı yıldır dandik rolleri oynuyorum ve sonunda fırsatı yakaladım, ama elimden kaçırdım!
" Я получил роль!
" Rolü kaptım, rolü kaptım!
Я видел надпись на доске, я был на пробах, я получил роль!
Tahtadaki mesajı gördüm. Seçmelere gittim. Rolü kaptım!
Да, получилось, потрясающе... Отвали, Филлис. Я получил роль.
evet yaptın, bu inanılmaz- - siktir, Phyllis.
Я получил роль! Режиссёр всё-таки настоял на своём, и продюсеры, наконец, сдались.
Yönetmen çok ısrar etti ve yapımcılar kabul ettiler.
- Я получил роль.
- Bir işim var.
И каким-то образом я получил роль Джорджа.
Nasıl olduysa George rolünü kapmıştım.
Так что, я получил роль?
Yani işi aldım mı?
- Так я получил роль?
Rolü aldım mı almadım mı?
Я получил роль.
Rolü kaptım.
- Я получил роль в фильме!
- Bir filmde rol kaptım!
Но если бы я получил эту роль в фильме... я снова бы вернулся на вершину.
Her neyse, eğer filmde o rolü alabilirsem, tekrar zirveye çıkarım.
Я получил хорошую роль.
- Sahi mi?
Я хочу сказать, ведь я ещё даже не получил роль.
Daha oynayacağım karakteri bile seçmedim.
Она уже была ведущей актрисой, когда я только получил роль.
Ben ilk rolümü aldığımda, o başrol oynuyordu.
Прослушивание уже было утром, и я не получил роль.
Tabii seçmeler bu sabahtı ve rolü alamadım.
Но у меня такое чувство, что она чего-то хочет от меня. И я бы точно получил бы роль, если бы... ну это... ты знаешь... если бы заслал генерала в норку.
Ama biraz benimle ilgileniyor gibi geldi ve rolü kesin alacaktım gibi geldi bana eğer, anlarsın ya eğer benim küçük generali içine yollasaydım.
Я полагаю, что кто-то не получил роль или звонили из Италии и сказали, что голодны?
Ya rolü almadın ya da İtalya arayıp aç olduğunu söyledi.
Я полагаю он получил роль в той пьесе.
Oyundaki rolü almış sanıyorum.
Не могу поверить, что я не получил эту роль.
O kısım benim için mükemmeldi. Alamadığıma inanamıyorum.
Я так рад, что ты получил роль.
Dinle, rolü kaptığın için gerçekten memnun oldum.
Я думаю, что на каком-то уровне ты провалил свои пробы, чтобы Бен получил роль.
Bence kafanda bir yerlerde, Ben rolü alabilsin diye kendi seçmeni baltaladın.
Из-за него я пару лет назад не получил ту роль в рекламе.
Evet, onun yüzünden birkaç sene önce o Minute Maid reklamındaki rolü alamamıştım.
Роль я не получил.
Rolü alamadım.
Помните, когда-то давно у меня были пробы и я не получил роль?
Geçenlerde katılıp da rolü alamadığım seçmeleri hatırlıyor musunuz?
Правда, прослушивание было утром, и роль я не получил.
- Ama seçmeler sabahtı ve ben rolü alamadım.
Я получил свою звездную роль.
Sonunda başrolü kaptım.
Я слышал, Ли получил ту роль.
Lee'nin o rolü aldığını duydum.
Если бы я получил роль в том научно-фантастическом фильме я бы сказал :
Eğer rolü kapabilseydim şu bilimkurgu filminde söyleyeceğim gibi.
Нет, на самом деле, Я не прочитал ни одного комикса, пока не получил роль в этом фильме и...
Hayır, aslında filme kadar hiç çizgi roman okumamıştım ama sonra...
Я не получил роль.
Rolü alamadım.
Я получил роль в художественном фильме.
Büyük bir filmde bir rol kapmıştım.
Я просто получил роль в большом художественном фильме, так что...
Bakın, büyük bir filmde bir rol kaptım, o yüzden... Dur, Dur, Dur.
Я. Получил главную роль в школьной пьесе.
- Benim var. Okul tiyatrosunda baş rolü aldım.
Я получил главную роль в школьной пьесе.
Okul tiyatrosunda başrolü aldım.
Я расстроилась, потому что не получила главную роль, а потом я расстроилась, потому что я такой человек, который расстраивается из-за того, что не получил главную роль, а потом представляет себя на сегодняшней вечеринке, вынужденным притворятся, как будто не расстроен...
, Ve bu gece partide olmayı düşününce Kendimi orada serseri gibi gördüm...
Да, ну, кто бы это ни сказал, он получил главную роль. К тому же, я не уверена, что если я буду в театре, это пойдет на пользу нам с Итаном.
Ayrıca, Ethan'la benim aynı oyunda olmamızın bizim için iyi olacağını sanmıyorum, bu yüzden...
Я только что получил свою первую роль на коммерческом телевидении.
Televizyon reklamı için ilk anlaşmamı yaptım.
"когда я не получил роль Тевье, " Шел был рядом.
Tevye rolünü alamadığım zaman oradaydın.
Я получил главную роль в "Кошмаре на улице Вязов".
Ve Elm Sokağı Kabusu'ndaki baş rolü kapmıştım.
Много помады. Я хочу чтоб Ченнинг Татум получил наконец-таки крупную роль.
Channing Tatum'un oraya buraya çıkmasını istemiyorum.
Я на прошлой неделе роль получил.
Bu hafta önemli bir filmde rol alıyorum.
Я не получил главную роль в Вестсайдской Истории.
Batı Yakası Hikayesi'nde başrolü alamadım.
Не предлагай мне роль, если не хочешь, чтобы я получил её.
Beş yıl önceydi.
Свою лучшую роль я получил сейчас, в 53 года.
53 yaşında en verimli çağımdayım.
Вот так я и получил эту роль.
Rolü bu sayede aldım.
Я не понимаю, как Маркус вообще получил главную роль.
Marcus'ın başrolü nasıl kaptığını hiç anlamadım.
Один малый, которого я знал, проломил стену, когда его назначили во второй состав, пытался попасть кулаком мне в лицо, когда услышал, что я получил его роль.
Tanıdığım bir çocuk yedek kadroya girdiği için duvarı yumruklamıştı. Rolü benim aldığımı öğrenince beni yumruklamaya da çalıştı.
я получила твое сообщение 122
я получила твоё сообщение 39
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я получил 165
я получила 87
я получил письмо 34
я получил его 74
я получила письмо 17
я получил это 51
я получила твоё сообщение 39
я получил твое сообщение 133
я получил твоё сообщение 62
я получил 165
я получила 87
я получил письмо 34
я получил его 74
я получила письмо 17
я получил это 51
я получил сообщение 64
я получила то 20
я получила сообщение 36
я получила ваше сообщение 31
я получила работу 56
я получил работу 65
я получила роль 19
я получил ваше сообщение 48
я получил их 16
я получил то 34
я получила то 20
я получила сообщение 36
я получила ваше сообщение 31
я получила работу 56
я получил работу 65
я получила роль 19
я получил ваше сообщение 48
я получил их 16
я получил то 34
роль 49
рольф 75
я польщен 257
я польщён 129
я полагаю 5868
я польщена 211
я полагаюсь на тебя 37
я полностью согласна 28
я полностью согласен 54
я полагаюсь на вас 19
рольф 75
я польщен 257
я польщён 129
я полагаю 5868
я польщена 211
я полагаюсь на тебя 37
я полностью согласна 28
я полностью согласен 54
я полагаюсь на вас 19
я получу 64
я полностью за 18
я пол 34
я полагала 107
я получаю 67
я полон сюрпризов 19
я полностью понимаю 59
я полностью за 18
я пол 34
я полагала 107
я получаю 67
я полон сюрпризов 19
я полностью понимаю 59