Я сейчас посмотрю перевод на турецкий
53 параллельный перевод
я сейчас посмотрю.
Bakarım, bekle.
Нет. ... нет, я сейчас посмотрю...
Bir bakayım.
Я сейчас посмотрю в разделе "Смелость".
Yüreklilikle ilgili bölümüme bir bakayım.
Я сейчас посмотрю.
Tekrar bakayım.
Я сейчас посмотрю на кухне.
Gidip mutfaktaki suya bakayım.
Ладно, не беда. Я сейчас посмотрю, возможно, у меня есть его личная карточка.
Pekala, bende numarası var mı bakayım o zaman.
Я сейчас посмотрю, есть ли свободные номера.
Boş odamız var mı diye bakayım.
Я сейчас посмотрю.
Kayıtlarımızı inceleyelim efendim.
Я сейчас посмотрю. Я слышал, как что-то хрустнуло.
- Çıt sesi duydum.
Я сейчас посмотрю.
Bir bakayım ben.
Позвольте, я сейчас посмотрю.
"Galiba bir şey buldum." dedi.
Так я сейчас посмотрю, если найду что-нибудь, я дам знать.
Eğer istersen beraber... Birlikte bakalım.
Я сейчас посмотрю.
Bir bakayım.
Подожди, я сейчас посмотрю.
Bekle bir saniye, bir bakmam gerek.
Я сейчас посмотрю.
Bakabilirim istiyorsan.
Я заберусь на гору и посмотрю на зверя сейчас.
Ben şimdi canavarı aramak için dağa çıkıyorum.
Давай сейчас. А я посмотрю.
Bunu görmek isterim.
Секунду, я посмотрю прямо сейчас.
Bekle, Hemen kontrol etmeye gidiyorum.
- Я посмотрю, здесь ли он. - Он нужен мне сейчас.
Lütfen, sahiden ciddi bir durum var.
Признайся сейчас, и я посмотрю дело твоего брата.
Ben de kardeşinin dosyasına bakayım.
Обожаю тебя, но мне не позволят это сделать сейчас, пока я не посмотрю всех.
Seni seviyorum ama herkesi görmeden rolü vermeme izin vermiyorlar. - En kısa sürede haber veririm.
Я сейчас поднимусь и посмотрю на это.
Peki. Tamam, biraz sonra bakarım.
Сейчас посмотрю. Я бы заказала виски.
- Çok istekli görünmüş olmalıyım.
Сейчас я посмотрю.
Bir bakayım.
Я, тебе посмотрю сейчас!
Git ve oyuncaklarınla oyna.
Я как посмотрю, ты сейчас пьёшь с беременной женщиной?
Şimdi de hamileyken ona içki içiriyorsun.
Хорошо, сейчас я посмотрю.
Tabii. Bir kontrol edeyim.
Чтобы лучше понять аномалию, сейчас я сфокусирую её излучение на гигантском муравье средних размеров и посмотрю, что произойдет.
Anormalliği daha iyi anlamak için, şimdi radyasyonunu bu dev boyuttaki karıncaya odaklayacağım, bakalım neler olacak.
Знаете, я сейчас схожу и посмотрю где он.
Arka tarafa gidip bir bakayım.
Я сейчас же посмотрю, кого можно назначить.
Hemen birinin atanmasını sağlarım.
Если я захочу увидеть как ты плохо играешь. Я просто посмотрю твой сериал, который, очевидно, я сейчас не смогу посмотреть потому что его закрыли.
Beş para etmez oyunculuğunu izlemek isteseydim dizini izlerdim ama artık yapamam, çünkü yayından kaldırıldı.
Сейчас, я только посмотрю в справочник по детоксикации демонов.
Dur şeytan zehrinden kurtulma kitabıma bakayım. Bekle.
А, погоди, сейчас я сбегаю в раздевалку, на телефоне посмотрю.
Hey şimdi soyunma odasına koşup, Telefon numarasına bakmalıydık.
Так, сейчас я посмотрю.
Evet, bir arkaya bakayım.
Сейчас.. Дайте ка я снова посмотрю на ваше I.D. и давайте проверим, что вы являетесь тем, кем вы представляетесь.
Şimdi şu kimliğinizi bir daha göreyim de bakalım gerçekten dediğiniz kişi miymişsiniz?
Я посмотрю завтра, а сейчас давай вставай.
Onlara yarın bakacağım, ama senin şu an kalkman gerekiyorf.
Я посмотрю прямо сейчас.
Derhal ilgileneceğim.
Я сейчас посмотрю.
Bir yolunu bulmaya çalışırım.
Даже если я просто посмотрю на дома, где он работал за последние две недели, все равно уйдет несколько дней, чтобы узнать, какие дома сейчас свободны, даже если он в одном из них.
Sadece geçen iki hafta iş yaptığı evlere baksam bile boş evleri bulmam günler sürer. Tabii o evlerden birindeyse.
И вот сейчас я повернусь и посмотрю... всего лишь несколько секунд... и запомню порядок расположения всех животных на этих столах.
su anda arkama dönecegim birkaç saniyeligine arkama bakacagim ve masadaki her hayvanin sirasini ezberleyecegim.
Скажи ему, что я прямо сейчас пойду посмотрю исходники еще раз, и он может ко мне присоединиться, если хочет.
Hemen işlenmemiş görüntülere bakacağımı, isterse... -... benimle birlikte izleyebileceğini söyle.
Я посмотрю что к чему прямо сейчас.
Evet, hemen ilgileniyorum.
Хорошо, я сейчас все посмотрю. Нет смысла.
Tamam, hemen bakıyorum.
- Да, я... - Сейчас посмотрю.
- Evet, ben...
Сейчас я посмотрю, что там, хорошо?
Sadece bir bakacağım, tamam mı?
Я лучше посмотрю сейчас, до того как... - Да, да, да.
Şimdi baksam iyi olacak.
А, ну, сейчас, давай я посмотрю, что могу сделать.
Gidip onun için neler bulabilirim, bir bakayım.
Когда я убью его, а я убью его, мы с тобой встретимся в этом ресторане, за этим столом, где всегда сидел мой сын, и я загляну в глаза, как ты сейчас смотришь в мои, и я посмотрю, насколько они будут пусты, когда твоего сына не будет.
Bu iş bittiğinde ve bitecek de seninle bu restoranda yeniden buluşacağız bu masada benim oğlumu konuştuğun gibi tıpkı şu an gözlerime baktığın gibi ben de senin gözlerine bakarak oğlun olmadan dünyanın ne kadar boş olduğunu göreceğim.
- Сейчас, я посмотрю, что там происходит.
İçeride neler oluyor bir bakayım.
Я поговорю с Хоби и посмотрю отснятый материал, но сейчас у меня деловой обед.
Hobie'yle konuşup çekilen kısma göz atarım ama şimdilik yemeğe çıkıyorum.
Сейчас я принесу свой ноутбук. И я посмотрю совпадения по Tinder ( соц.сеть знакомств ).
Bilgisayarımı alayım ve Tinder eşlerimi bulayım.
я сейчас на работе 19
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас заплачу 56
я сейчас не могу 83
я сейчас занята 39
я сейчас приду 283
я сейчас кончу 46
я сейчас буду 254
я сейчас 1401
я сейчас вернусь 1712
я сейчас немного занята 23
я сейчас заплачу 56
я сейчас не могу 83