Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ B ] / Başlanğıç

Başlanğıç перевод на английский

14,623 параллельный перевод
- Kötü başlangıç olur.
- That's a bad first start.
Başlangıcı olur mu?
If it'll just start.
Bu daha başlangıç dostum.
This is only the beginning, my friend.
Bugün yeni hayatınızın başlangıcı.
Today will be the beginning of your new life with him.
Temiz bir başlangıç istiyorum. Greg Knox döndüğünde, başka bir yerde olmam benim için en iyisi olacaktır.
I want a fresh start, and when Greg Knox comes back to work, it might be best for me to be somewhere else.
Bence bu sağlıksız bir bağımlılığın başlangıcı.
I think this is the beginning of an unhealthy dependence.
Kötü bir başlangıç yaptık.
We got off on the wrong foot.
Kendimizi eleştirmek için biraz geç bir başlangıç.
- It's a little late to start second-guessing ourselves.
Kötü bir başlangıç yaptık.
Look, we got off to a bad start.
Ama doğruyu söylüyorsa her şeyin başlangıcı olabilir bu.
But if he's telling the truth, this could be the start of everything.
Başlangıcı... Daha var mı?
The beginning... is there any more?
Yeni bir başlangıç yapmaya çalışmaya.
Trying to make a new start.
Az önce başlayan bir başlangıç yaptık.
we just got off to a late start.
Tamam, çocuklar, başlangıç pozisyonu.
Okay, guys, first positions.
Güzel başlangıç.
Good start.
Başlangıcı yok, sonu yok ama bir sınırı var.
No beginning and no end, but bounded.
Dişleri çürümüş. Skorbüt hastalığı başlangıcının belirtileri var.
Teeth are decaying, indications of incipient scurvy.
Yeni bir başlangıç.
A new start.
Onun yaptığı başlangıcı herkes haketseydi...
The start he had, if anyone deserved it...
Başlangıç için.
To start.
Harika bir başlangıç yaptın.
That's a great start.
Mütevazı bir başlangıç için mütevazı bir son.
A humble end for a humble beginning.
Kötü bir başlangıç yaptık galiba.
I think we may have gotten off on the wrong foot.
Yeni bir başlangıç yapmaya karar verdik.
We've decided to give it another go.
Düşündüm ki aşık olduğumda, temiz bir başlangıç olacak.
.. that it would be some kind of fresh start.
Başlangıç için iyi bir yer.
You know, a good place to start.
Clayton'a dair elindekilerinin sadece bir başlangıç olduğunu ima etti.
She hinted that this was just the start of what she has on Clayton.
Başlangıç için 30 kişi.
Thirty, to start.
Sonun başlangıç kokusunu alıyoruz.
We're smelling the beginning of the end.
Umarım bu bizim için yeni bir başlangıç olur.
I hope this is a new beginning for us.
Zamanın başlangıcından beri peşimde.
He has been hunting me since the dawn of time.
Kindred her an burada olabilir, gelişiyle yeni bir başlangıç oluşacak.
The Kindred will be here momentarily, and with his arrival comes a new beginning.
Eğer Bay Martin, Atticus Nevins'in imparatorluğunu ele geçirmek istiyorsa, kötü bir canavarı pitbull gibi gezdirmek iyi bir başlangıç.
And if Mr. Martin wishes to be taken seriously as heir to Atticus Nevins'empire, having a vicious monster as a pit bull is a decent start.
Başlangıç olarak.
It's a start.
İyi başlangıç.
This is a good start.
Pekala, West Ailesi 2.0 iyi bir başlangıç yapmadı.
Well, West family 2.0 is not really off to a great start.
- Yeni bir başlangıç.
A new beginning.
Bu daha başlangıç.
This is just the beginning.
- Bu daha başlangıç.
It's the beginning.
- Neyin başlangıcı?
Of what?
Sanırım kötü bir başlangıç yaptık.
I think we're getting off on the wrong foot.
- Sana ne söz verdiğimi hatırlıyor musun? - Yeni bir başlangıç.
Do you remember what I promised you?
Ama çok baş başlangıç.
But not much of a head start.
Hayır Bu yeni biri sadece başlangıcıdır.
No. It's just the beginning of a new one.
Kim bilir, bu onun için şaşalı bir kariyerin başlangıcı olabilir.
Who knows? This could be the beginning of a nice career for him.
Başlangıç ya da sonları yoktur ölüm yok, kanları temizlemeye gerek yoktur.
No beginning, no end, no death, no blood to wash away.
Bu onların başlangıç noktası.
This is their origin.
Başlangıç noktaları burası.
This is their origin.
Başlangıç yok.
No beginning.
Başlangıç ya da sonlar yok.
_
Zaman Gemisi görevden sonra Başlangıç Noktasına geri dönünce işlemci bilgileri geçici veri tabanından alır. Artık Zaman Efendisi olmadığım için... -... bunu yapamıyoruz şu anda.
When a timeship returns to the Vanishing Point after a mission, its CPU is updated from the temporal database, which, given my rogue status, we are unable to do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]