Bu seninle benim aramda перевод на английский
179 параллельный перевод
Bu seninle benim aramda özel bir durum.
This is an exclusive between you and me.
Bu seninle benim aramda!
This is you and me!
Bu seninle benim aramda.
I think this is between you and me.
Kızı serbest bırak, bu seninle benim aramda.
Let the girl go. It's between you and me.
Bak Ralph bu seninle benim aramda.
Now, Ralph, this is between me and you.
Şimdi, Klingon, bu seninle benim aramda.
Now, Klingon, it's between you and me.
Artık olayla bir ilgileri kalmadı. Bu seninle benim aramda. Gidebilirler.
In both cases, the time distortions occurred along the same continuum as a preview or reprise of a specific point in time.
Bu seninle benim aramda!
This is between you and me! .
Bu seninle benim aramda. Çocuğu bırak.
It's now between you and me, so let the boy go.
Bu seninle benim aramda.
It's just between you and me.
Bu seninle benim aramda.
It's you and I who matter.
- Onu bırak, bu seninle benim aramda.
Leave her alone. This is between you and me.
"Bu seninle benim aramda."
"This is between me and you."
Bu seninle benim aramda değil. Seninle Carla arasında.
Well, this isn't between you and I. This is between you and Carla.
Bu seninle benim aramda, değil mi?
It's between you and me, isn't it?
Bu seninle benim aramda!
This is about you and me!
- Maxwell, bu seninle benim aramda.
- Maxwell, it's between you and me.
Bu seninle benim aramda..
That between me and you...
Bu seninle benim aramda.
No, this is between us
Bu seninle benim aramda ve ben hayır dediğimde konu kapanmıştı!
- This is not a town matter, Taylor. This is a private matter between you and me which was settled when I said no.
- Ben, bu seninle benim aramda.
- Ben, this is between you and me.
Bu seninle benim aramda.
This is between me and you.
Bu seninle benim aramda.
This is between you... and me.
- Baba Bu seninle benim aramda, Kiki.
- This is between you and me, Kiki.
- Bu seninle benim aramda. - Peki.
- That's between you and me, Alan.
Bu seninle benim aramda bir savaş!
This will be a fight between you and me!
Bu seninle benim aramda değil.
This ain't about me and you.
Bu seninle benim aramda.
This here is between you and me.
- Bu seninle benim aramda.
- It's between me and you.
Bu sadece seninle benim aramda. "
It's just the two of us, you and me. "
Ama kendiminkini vermek istersem, bu Allah'la benim... -... aramda. - Seninle geleceğim Ali Baba.
But if I choose to give my own, it is between me and Allah.
Belki seninle benim aramda, bu işi yapmanı sağlayacak özel nedenler vardır.
Maybe there's some private reasons between you and me that'll make you.
Evet, ama bu iş seninle benim aramda değil.
Yeah! But this deal ain't between you and me!
Bu, seninle benim aramda bir sorun.
It's an issue between you and me.
Bu seninle benim aramda.
This is between you and me.
Bu iş seninle benim aramda. Kimsenin bu işe burnunu sokmasını istemeyiz, değil mi?
This business is between you and me... and we don't want anybody else poking their nose in, do we?
Bu, seninle benim aramda, Karpov!
It`s between us now, Karpov!
Bu yüzden de bu küçük görüşme sadece seninle benim aramda.
So that's why this little call is just between you and I.
- Bu, seninle benim aramda Dutch, onu karıştırma.
This is between me and you.
Charlie, bu sadece seninle benim aramda.
Charlie, this is just between you and me.
Tabi bu sadece seninle benim aramda, ezik şapka.
Now, this is just between me and you, smashed hat. [Chuckling]
Bu iş sadece seninle benim aramda!
This is between you and me!
Onun için böyle şeyler söyleme çünkü yeniden bir araya geleceğiz ve sonra seninle benim aramda tuhaflık olacak. Bu yüzden dikkatli ol.
Don't call her that... because we're going to get back together... and then there will be weirdness between you and me... so just watch it.
Bu sadece seninle benim aramda kalacak Carolyn, söz veriyorum.
It's just between you and me, Carolyn. I promise.
Bu, seninle benim aramda. Onu bu işe karıştırma.
This is between you and I. Leave him out of it.
Bu sadece seninle benim aramda.
This is just between you and me.
- Bu mesele seninle benim aramda.
- This is between you and me.
Bunun anlamı bunu seninle konuşamam bu görevimle benim aramda, biliyorsun.
Which means I can't talk about it. I mean, anything that happens between me and a charge is confidential, you know that.
Bu, tamamen seninle benim aramda.
It is strictly between you and me.
Bu sadece seninle benim aramda kalacak, tamam mı?
This is between you and me.
Bu, seninle benim aramda.
This is about you and me.
bu sen misin 162
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu sensin 203
bu sen değilsin 47
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seferlik 30
bu senin için 282
bu sefer 162
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu sensin 203
bu sen değilsin 47
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seferlik 30
bu senin için 282
bu sefer 162