Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ H ] / Haberler kötü

Haberler kötü перевод на английский

959 параллельный перевод
" Dinle, bütün haberler kötü.
" Listen, the whole thing is bad news.
" Haberler kötü, çocuklar.
" Boys, get out the smelling salts - -
Haberler kötü, Majesteleri.
Bad news, Your Majesty, there's been an accident.
Haberler kötü mü?
Bad news?
Haberler kötü oğlum.
There's bad news, boy.
Haberler kötü.
Bad news.
Haberler kötü.
I got some bad news for ya.
Haberler kötü olmalı.
Then they must hold bad news.
- Haberler kötü.
Not good. Uh-uh.
Merhaba Vince, korkarım haberler kötü.
- Hello, Vince. - I'm afraid I have bad news.
Bu arada, haberler kötü.
By the way, bad news...
- Haberler kötü.
- It's bad news.
- Haberler kötü mü?
- Bad news for me?
- Haberler kötü.
- Bad news.
Burada haberler kötü.
We here have had bad news.
- Haberler kötü mü?
- Bad news?
Haberler kötü, efendim.
Bad news, sir.
Haberler kötü.
They were talking about -
Haberler kötü, değil mi?
Bad news, right?
Çocuklar, haberler kötü.
Children, it's terrible.
Bütün haberler kötü, yakınlara dair olanlar daha da kötü.
The news is all bad, but nearby it's worse.
Haberler kötü Tim.
It's bad news, Tim.
Kötü haberler.
Some bad news.
Neden, ne oldu? Kötü haberler mi aldınız?
Why, what's happened?
Haberler biraz kötü, biraz iyi.
Some good, some bad.
Dört çocuğumuz oldu ve kötü haberler var yolda.
Here I am with four and more bad news on the way.
Kötü haberler mi var Hadi, söyle!
You wouldn't bother us with good news. Let's hear the worst.
Neden bütün iyi haberler tek bir kanalda... tüm kötü haberler de başkasında değil?
Why don't they have all the good news on one station... and all the bad news on another station?
Kötü haberler.
Bad news.
Bugün bazı kötü haberler aldım, Mary.
We had some sad news today, Mary.
Aldığım haberler, hep kötü haber. Artık bundan yoruldum!
The news I get is always bad news, and I'm tired of it!
Bazı kötü haberler aldım.
Well, I just had some bad news.
İşlerin kötü gittiğine dair haberler aldık.
I have heard it gets worse all the time.
Sana kötü haberler getirdim, Timuçin.
I bring you ill tidings, Temüjin.
Haberler iyi mi, kötü mü?
Is the news good or bad?
Kötü haberler var :
Darling, the news is bad.
Burada bile, kötü haberler iyilerine göre çoğunlukta.
Even in here, there's always more bad news than good.
En kötü haberler ise Kuzey Atlantik'ten gelmekteydi... son bir ay içinde, Alman U-boat ve savaş gemileri... 600,000 tonluk gemi batırmışlardı.
The worst news of all comes from the North Atlantic, where last month, German U-boats and surface raiders sank 600,000 tons of shipping.
- Masha'dan kötü haberler var, robot kaybolmuş.
- Bad news from Masha - the robot has disappeared.
Leydim, kentten kötü haberler var.
My lady, there is disturbing news from the city.
Kötü haberler mi?
- Bad news?
Sana bazı kötü haberler vermek zorundayım.
I have to tell you some news that's pretty bad.
- Kötü haberler geliyor gibi.
Ah, this looks like bad news coming now.
Her gün gelen kötü haberler yaşadığım dünyayı şekillendiren bunlar işte.
Bad news everyday that defines the world I live in.
Peki ya hakkımda çıkan kötü haberler ne olacak?
What about the bad publicity?
Kötü haberler verdin Stud.
You see, Stud, you've brought bad news.
Görünen o ki babanın kalçasıyla ilgili kötü haberler var.
Seems there's some very bad news about your papa's hip.
Hanımlar, beyler havada kötü haberler var.
Ladies and gentlemen, another sad news is in the air.
Köyden de kötü haberler geliyor.
The news from the village is grave, too.
Kötü haberler, Haham!
Terrible, Rabbi!
Haberler hem iyi hem de Kötü.
I have good news, and I have bad news.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]