Parti zamanı перевод на английский
703 параллельный перевод
Şimdi parti zamanı.
This is a party. Come on.
Burgoyne kokteyl parti zamanı geldiğinde kapına vururum.
I'll knock on your door in time for you to make it to the Burgoyne cocktail party.
Hey, hey, tam parti zamanı.
Hey, hey, let's make a party out of this.
Parti zamanı tedavi likörle yapılır.
At a party one should be treated with dry cherry.
Parti zamanı demek.
The big time
Parti zamanı.
It's party time.
Parti zamanı!
Party down!
Tamam, o zaman bu gece parti zamanı!
Okay, party time tonight.
Beyler, İtalyan usulü parti zamanı!
Gentlemen, it's party time, Italian style!
Parti zamanı, Cobra.
Let's dance, Cobra.
- Parti zamanı kızlar, bırakın girelim.
It " s party time, girls! Let us in. - Get under that desk.
Parti zamanı.
Party time now.
Parti zamanı.
Party time.
Parti zamanı, Ricky.
Party, Ricky!
Hadi Bennett, parti zamanı.
Come on, Bennett. Let's party.
- Parti zamanı.
- Party time.
- Parti zamanı!
- Party time!
Parti zamanı!
Party time!
Parti zamanı!
Let's party!
İşte o zaman, Partide en itaatkar olan bizler... Nasyonal Sosyalist düşüncenin en yüksek simgeleri olacağız... sonra Parti, Alman halkının ve Reich'ın... ebedi ve yenilmez sütununu yaratacaktır.
Only then, if we in the Party with our most obedient dedication... become the highest embodiment of National Socialist thought and being... then the Party will materialize... into an eternal and indestructible pillar of the German people and Reich.
- Parti için zamanında geri dönebilir miyim?
- Can I come right back for my party?
Parti için hazırlanmış yaladerma balıklarını yediğiniz zamanı unutmadım.
I haven't forgotten the time you ate my party pompano. Sure.
- O halde, bu durumda ufak bir parti için zamanımız olacaktır.
- Well, in that case... we'll have time for a little get-together.
Evlendiğim zaman bir sürü parti vereceğim, bir sürü.
When I'm married... I'm gonna have lots and lots of parties.
Büyük bir parti vermek biraz zaman alır, biliyorsun.
You know it takes time to make arrangements for a big party.
Bildiğim kadarıyla efendim, Kontes hiçbir zaman ülkelerden, siyasi parti ya da gruplardan bahsetmezdi.
The Countess never spoke of countries, political parties or groups.
"Zamanı sorduklarında parti zamanı demeliydim."
I can't comment.
Kocanızın birliği buraya geldiği zaman... Bay Quill subaylar ve eşleri için bir kokteyl parti vermedi mi?
When your husband's outfit moved there didn't Mr. Quill throw a cocktail party for the officers and their wives?
O zaman, biz Komünist Parti'ye katılabilir miyiz?
At that time, we both can alsojoin the Communist Party
- O zaman neden Parti'de değilsin.
- Then why are you not in the Party?
Büyük dedemin zamanında burada bir sürü parti verilirmiş.
There used to be many parties here in my great-grandfather's time.
Parti ne zaman biter?
When does the party end?
- O halde, bu durumda ufak bir parti için zamanımız olacaktır.
- For the moment. - Well, in that case... we'll have time for a little get-together.
Siyasi bir parti ile hiçbir zaman bir alakam olmadı.
I never had anything to do with a political party.
- O zaman parti değiştiririm. - Fikrimi değiştiremezsin.
You didn't even vote for him.
O zaman parti verebiliriz.
Then we can have a party.
O zaman 12 : 01'de parti var.
In that case, the party starts at 12 : 01.
- Acaba parti ne zaman bitti?
What time did the, um... The, uh, party finish?
Parti ne zaman?
When is the party?
Ama hiçbir zaman bir parti üyesi olmadım.
But I was never a member of the party.
Brittany'ye ne zaman gelirsin, parti vereceğim de.
When you come to Brittany, I'll give a party.
Yeni parti mallar ne zaman geliyordu?
When's our next load coming in?
Ben Weimar'ın bir subayıyım. Hiçbir zaman parti üyesi olmadım.
I'm an officer of the Weimarer I've never been a party member
Sadece raporuma almak için, eh, bana söyleyebilir misiniz, parti ne zaman başladı?
Just for the purposes of my report, uh, could you tell me what time the party started?
Yani insanlar burayı her zaman parti ve o tür şeyler için kullanıyorlar.
I mean, people here, they use it all the time for parties and stuff.
Prenses Dala Roma'da bir kostüm parti verdiği zaman,... Clouseau adamlarıyla beraber oradaydı.
When Princess Dala gave a costume ball at her villa in Rome, Clouseau was there with his men.
Zengin bir adam var ve bu adam ne zaman parti yapsa komşular çocuklarını bu büyüklükteki kilitle kapı ardına kilitliyor.
There's one bigwig when he throws a party the neighbors secure their kids behind locks this big.
Daha parti yeni başladı, zamanımız var.
I will, but the party's young and it's just starting up.
Eğer Parti 4 değil de 5 olduğunu söylerse, o zaman kaç?
And if the Party says there are not four, but five, then how many?
Doğru, ön taraf çok gürültülü parti vereceğiniz zaman, söyleyin, sizi arkaya alırım.
In the front you're in the middle of noise. Whenever you've got a party, Mr. Loman, tell me, I'll put you back here.
Freddy her zaman parti yapacak yer bulur.
He always knows where there's a place to party.
zamanı 41
zamanında 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zamanım var 22
zamanımız azalıyor 34
zamanım olmadı 22
zamanımız tükeniyor 18
zamanı gelince 71
zamanın var 16
zamanında 22
zamanım yok 137
zamanın var mı 17
zamanım var 22
zamanımız azalıyor 34
zamanım olmadı 22
zamanımız tükeniyor 18
zamanı gelince 71
zamanın var 16
zamanı geldi 236
zamanını boşa harcıyorsun 43
zamanı geldiğinde 69
zamanımız bol 17
zamanınızı boşa harcıyorsunuz 17
zamanımız var 51
zamanı gelmişti 93
zamanın doldu 28
zamanımız yok 144
zamanımız kalmadı 32
zamanını boşa harcıyorsun 43
zamanı geldiğinde 69
zamanımız bol 17
zamanınızı boşa harcıyorsunuz 17
zamanımız var 51
zamanı gelmişti 93
zamanın doldu 28
zamanımız yok 144
zamanımız kalmadı 32
zamanını harcıyorsun 17
zamanı değil 16
parti 170
partiler 26
parti bitti 89
parti mi 44
partiye devam 22
parti başlasın 16
parti sona erdi 33
partiye katıl 17
zamanı değil 16
parti 170
partiler 26
parti bitti 89
parti mi 44
partiye devam 22
parti başlasın 16
parti sona erdi 33
partiye katıl 17