Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → английский / [ Ç ] / Çocuk gibi davranıyorsun

Çocuk gibi davranıyorsun перевод на английский

203 параллельный перевод
Çocuk gibi davranıyorsun.
You're acting like a child.
Sara'nın eve gelişinden dolayı 6 yaşında çocuk gibi davranıyorsun.
Acting like a 6-year-old over Sara's homecoming.
Şimdi çocuk gibi davranıyorsun işte.
Now you're six years old.
Çocuk gibi davranıyorsun, benden de öyle muamele göreceksin.
Gonna act like a child, I'll have to treat you like one.
Çocuk gibi davranıyorsun!
One would say a kid!
Çocuk gibi davranıyorsun.
Now you're being very childish.
Çocuk gibi davranıyorsun.
You're behaving like a little boy.
Çocuk gibi davranıyorsun.
You look like a little boy.
Bolland, çocuk gibi davranıyorsun.
Bolland, you're behaving like a sucking crybaby.
- Bize çocuk gibi davranıyorsun.
- You're treating us like children.
Charlotte, çocuk gibi davranıyorsun.
Charlotte, you're behaving like a child.
Çocuk gibi davranıyorsun.
A grown man acting like a little kid.
Nasıl böyle çocuk gibi davranıyorsun?
How can you be such an overgrown child?
- Çocuk gibi davranıyorsun.
Oh! Oh, don't be such a baby.
Sen de çocuk gibi davranıyorsun.
Now you're behaving like a child.
- Çocuk gibi davranıyorsun.
- You are behaving like a child.
- Yaşlı bakir bir çocuk gibi davranıyorsun.
- You act like a little ol'virgin boy.
Bana çocuk gibi davranıyorsun.
Daddy, you make me feel like a child.
Çocuk gibi davranıyorsun.
I'm tired...
- Çocuk gibi davranıyorsun.
- You are a minority.
Frank, bir çocuk gibi davranıyorsun.
Frank, you're behaving like a goddamn child.
Pazartesi günü 18 yaşında bir kadın olacaksın, ama hâlâ bir çocuk gibi davranıyorsun.
On Monday you'll be 18, a woman, yet you act like a kid.
Çocuk gibi davranıyorsun.
You behave like a child.
Tanrı aşkına, 2 yaşında bir çocuk gibi davranıyorsun.
You act like a 2-year-old child, for chrissake.
Beş yaşında bir çocuk gibi davranıyorsun.
You're acting like a five-year-old kid.
Sen inatçı, bancil ve akılsız bir çocuk gibi davranıyorsun.
You're stubborn and foolish as a selfish child.
Çocuk gibi davranıyorsun.
You're behaving like a child.
Çocuk gibi davranıyorsun.
Youre behaving like a child.
Baksana şu haline, aynı çocuk gibi davranıyorsun.
Look at you, you're acting like a kid.
Seni çölden aldığımdan beri şımarık bir çocuk gibi davranıyorsun!
I've been treating you like a spoiled kid... Ever since I picked you up in the desert.
- Ama çocuk gibi davranıyorsun.
- But you are acting like one.
Aksi bir çocuk gibi davranıyorsun.
You're behaving like a petulant child.
- Vito, hep aynı şeyi yapıyorsun. Ona çocuk gibi davranıyorsun.
- Vito, you're doing what you always do you're treating him like a kid.
Çocuk gibi davranıyorsun.
Youre acting like a child.
Kocaman bir çocuk gibi davranıyorsun.
- You're behaving like a big kid.
- Çocuk gibi davranıyorsun.
- You're behaving like children.
Çocuk gibi davranıyorsun.
You're acting like a little kid.
Melekler kenti bizi bekliyor ama sen... 1200 yaşında, çocuk gibi davranıyorsun.
The city of angels is ours for the taking. But you... 1200 years old, you behave like a child.
- Niye çocuk gibi davranıyorsun?
- Why are you acting childish?
- Çocuk gibi davranıyorsun. - Neden olmasın?
Richard, you're behaving like a baby.
Genetik, yeryüzündeki en müthiş güç. Babasının silahını bulmuş bir çocuk gibi davranıyorsun.
Genetic power's the most awesome force the planet's ever seen but you wield it like a kid that's found his dad's gun.
Çünkü aptal bir çocuk gibi davranıyorsun, işte bu yüzden olmaz.
'Cause you be actin'like a stupid little kid, that's why not.
Guy, çocuk gibi davranıyorsun.
Guy, you are acting like a child.
Miles, çocuk gibi davranıyorsun.
Miles, you're behaving like a child.
Niles, çocuk gibi davranıyorsun. Çık şuradan!
Niles, you're acting like a child.
Küçük bir çocuk gibi davranıyorsun.
You're behaving like a little kid.
Çocuk gibi davranıyorsun.
You're being remarkably immature.
- Yapma çocuk gibi davranıyorsun.
- Hey, come on! Don't be a fuckin'baby.
Çocuk gibi davranıyorsun.
You're acting like a kid.
- Bir ejder gibi davranıyorsun. - Aptal çocuk!
Tom Boy, you really talk like a leader!
Üç yaşında bir çocuk gibi uzlaşmaz davranıyorsun.
You're completely unwilling to compromise. You're like a three-year-old.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]