Arkadaşlarım перевод на испанский
20,490 параллельный перевод
Önce arkadaşlarımı susturdun. Şimdi de benimle mi konuşmuyorsun.
Primero amordazas a mis amigos y ahora ni siquiera me hablas.
Dinle, arkadaşlarım ve, içerideki bağlantılarım, sanırım onlar hastalandılar.
Mira, mis amigos y contactos que tengo en el interior, creo que están enfermos.
Dışarıdan bakıldığında, sıradan bir adli bilimciyim ama gizlice, S.T.A.R. Labs'deki arkadaşlarımın da yardımıyla suçla savaşıp, benim gibi diğer meta insanları buluyorum.
Para el resto del mundo, soy un científico forense normal, pero secretamente, con la ayuda de mis amigos en laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco otros metahumanos como yo.
Arkadaşlarımı, ailemi hayatımı.
Mis amigos, mi familia... mi vida.
Arkadaşlarımma yapmayacağıma söz verdim Arka bahçesinde çamaşırlarım Ve ben hep sözümü tutarım.
Le prometí a mis amigos que no haría mi trabajo sucio en su patio, y siempre cumplo mis promesas.
Herkese göre sıradan bir adli tıp yardımcısıyken gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki arkadaşlarımın yardımıyla suçla savaşmak ve benim gibi meta-insanları bulmak için kullanıyorum.
Para el mundo exterior, soy un científico forense ordinaria, Pero en secreto, con la ayuda de mis amigos en S.T.A.R. Laboratorios, I luchar contra el crimen y encontrar otras meta-humanos como yo.
Arkadaşlarımı.
De mis amigas.
Ama arkadaşlarımız gerçekleri bulmaya çalışırken öldü, ve sen doğruyu bulmanın bir tık uzağındasın.
Pero nuestras amigas murieron buscando la verdad y tú la puedes encontrar con la punta de tus dedos.
Herkese göre sıradan bir adli tıp yardımcısıyken gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki arkadaşlarımın yardımıyla suçla savaşmak ve benim gibi meta-insanları bulmak için kullanıyorum.
Para el mundo exterior, soy un científico forense ordinario, pero en secreto, con ayuda de mis amigos en S.T.A.R. Labs, combato el crimen y encuentro a otros meta-humanos como yo.
Zoom'u ve arkadaşlarımı incitmeye çalışan hızcıları durduracak kadar hızlı olmak istiyorum.
Quiero serlo suficientemente rápido para detener a Zoom y cualquier velocista que trate de lastimar a mis amigos.
- Arkadaşlarımızdan ufak bir hediye.
Un pequeño regalo de nuestros amigos.
Yoldan çekil yoksa seni vururuz. Alın onları! Savage ve Nazi arkadaşlarımızı meşgul tutun.
Apártate... o te dispararemos. ¡ Atrápenlos! Mantengan a Savage y a nuestros amigos nazis ocupados.
Sadece arkadaşlarım için iyilik yaparım.
Hago favores por mis amigos.
Herkese göre sıradan bir adli tıp yardımcısıyken, gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki arkadaşlarımın yardımıyla, suçla savaşmak ve benim gibi meta-insanları bulmak için kullanıyorum.
Para el resto del mundo, soy un científico forense normal, pero secretamente, con la ayuda de mis amigos en laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco otros metahumanos como yo.
Herkese göre sıradan bir adli tıp yardımcısıyken gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki arkadaşlarımın yardımıyla suçla savaşmak ve benim gibi meta-insanları bulmak için kullanıyorum.
Para el mundo exterior, soy un ordinario científico forense pero en secreto, con la ayuda de mis amigos en los laboratorios STAR, Yo lucho contra el crimen y encontrar otros meta-humanos como yo.
Öyle bir destek amacıyla arkadaşlarımız nasılmış bakalım dedik.
Solo estamos haciendo un seguimiento, viendo como están los amigos.
Çünkü Yewtree ekibindeki arkadaşlarımıza göre, birçok şikâyet vardı.
Porque de acuerdo con nuestros compañeros de la Operación Yewtree, hubo numerosas quejas.
Ve yine Midland ekibindeki arkadaşlarımıza göre, birçok şikâyet vardı.
Y de acuerdo con nuestros compañeros de la Operación Midland, hubo numerosas quejas.
İşte bu yüzden gidip oradaki arkadaşlarımızı güvene almalıyız.
Pues con más razón tenemos que ir allí y asegurarnos de que nuestros amigos estén bien.
Pek fazla akrabam yoktur o yüzden arkadaşlarım benim için çok mühimdir.
No tengo mucho en lo que respecta a familia, así que mis amigos significan mucho para mí.
Herkese göre sıradan bir adli tıp yardımcısıyken gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki arkadaşlarımın yardımıyla suçla savaşmak ve benim gibi meta-insanları bulmak için kullanıyorum.
Para el mundo exterior, soy un científico forense ordinario pero en secreto, con la ayuda de mis amigos en S.T.A.R Labs combato el crimen y encuentro otros meta-humanos como yo
Ne demek "arkadaşlarım?"
¿ A que te refieres con'mis amigos'?
Sheldon ve Mimi bizim arkadaşlarımız.
Sheldon y Mimi son nuestros amigos
Gerçek arkadaşlarım bile diyor ki, " Toph, süper bir fikrim var.
Hasta mis amigos de verdad decían : " Tengo una idea genial.
Arkadaşlarımın hayatlarında olan şeyleri önemsiyorum.
Me importa lo que pasa en la vida de mi amigo.
Onlar arkadaşlarımızdı, ailemiz sevdiğimiz insanlar.
Ellos eran nuestros amigos, nuestras familias, gente que amábamos.
Bu benim arkadaşlarıma ve aileme olan inancım yüzünden.
Es por tener fe en mis amigos, tener fe en mi familia.
Herkese göre sıradan bir adli tıp yardımcısıyken gücümü gizlice S.T.A.R. Labs'daki arkadaşlarımın yardımıyla suçla savaşmak ve benim gibi meta-insanları bulmak için kullanıyorum.
Para el resto del mundo, soy un científico forense corriente, pero en secreto, con la ayuda de mis amigos de Laboratorios STAR, lucho contra el crimen y busco a otros metahumanos como yo.
- Arkadaşlarımın yardımıma ihtiyacı vardı.
Porque mis amigos necesitaban mi ayuda.
Yani geçen sene başımızdan geçen onca olay, verdiğimiz onca savaş her şeyi, herkesi buraya taşıdık. Ailelerimizi ve arkadaşlarımızı geride bıraktık.
Digo, todo lo que pasamos el año pasado, las batallas que luchamos, mudarnos con todo hasta acá, todos, nuestros... dejar a nuestra familia y amigos.
Bu yüzden sadece sorularıma cevap ver ve ben de Amerikan istihbaratındaki arkadaşlarımı arayıp senden bahsetmeyeyim.
Así que usted puede... responder a mis preguntas, y no voy a llamar a mis amigos en la inteligencia estadounidense y decirles todo sobre usted.
Başkentteki arkadaşlarım beni krediyle silah satmaya teşvik etti.
Mis amigos en DC me animó a vender armas a ellos a crédito.
Arkadaşlarıma değil, bana tamam mı?
No mis amigos. Yo, ¿ lo entiendes?
arkadaşlarım, Nick ve Trub...
Nick y Trub...
Onlar arkadaşlarım, tamam mı?
Son mis amigos, ¿ sí?
Kımıldama. Wells ve arkadaşları nerede?
No te muevas. ¿ Dónde está Wells y sus amigos?
Arkadaşlar mıydı?
¿ Eran amigos?
Şu arkadaşları anlat bakalım.
Háblame de estos.
Yapamam. Takım arkadaşlarına öylece arkanı dönemezsin.
- No puedes darle la espalda a un hermano policía.
Ve arkadaşların, bizi şu kameradan izleyenler de aynı şeyi istiyorlar mı?
¿ Y sus asociados mirando de la cámara del techo, quieren lo mismo también?
Bunu yapmam lazım, arkadaşlar.
Tengo que hacerlo, chicos.
Umalım arkadaşların pozisyon almıştır.
Será mejor que tus amigos estén en posición.
Tüneldeki arkadaşlarınız size yardım edemez.
Tus amigos en el túnel no pueden ayudarte.
Arkadaşlarına kız arkadaşım Summer'a çakmak istediğini söyleyip duruyormuş ki yaptı bu yüzden ben de onunla yüzleşmek için çalıştığı Body Shop'a gittim.
Él no cerraba la boca con sus amigos sobre querer echarse a mi novia, Summer, lo que sí hizo, así que fui a enfrentarlo en el taller de carrocería donde trabajaba.
Aileleri mahvedip mahkemenize adım atan her renkte adamı... hapsedip onlara çocuklarını iyi yetiştirmedikleri konusunda azarlayan sistem yüzünden kendimizi suçlamamız gerektiğimizi ve davalıları suçlamayı bırakmamız gerektiğini gösterin iş arkadaşlarınıza.
Muestre a nuestros colegas que tenemos que dejar de culpar a los acusados y empezar a autoinculparnos por un sistema que divide a las familias por encarcelar a cada persona de color que pone el pie en esta sala, y luego las criticamos por no criar correctamente a sus hijos.
Arkadaşlarına merhamet edilmesini istiyorsan bu sefer hile yapmasan iyi olur kızım.
Es mejor que no haya ningún truco esta vez, chica, si quieres algo de compasión para tus amigos.
Ne arkadaşlarınıza, ne ailenize ne de dışarıdaki burada ne yaptığımızı merak eden 50 muhabire anlatacaksınız.
Ni a amigos ni familiares ni a los 50 reporteros afuera que quieren saber qué hacemos aquí.
Sanırım Moskova'daki arkadaşlarının başka bir anlaşma üzerine çalıştığını duymasını istemedi. Hem de onlar için bir göreve gelmişken.
Creo que él no quería que sus amigos en Moscú al saber que él estaba trabajando en otro acuerdo mientras que se suponía que debía estar en la misión para ellos.
Ayrıca Pentillion'un yazılımını sizin için alan arkadaşlarınız da var.
Usted también tiene amigos que podría haber Te has metido el software de Pentillion.
Eski kocasını, arkadaşlarını aradım
Intenté que su exmarido llamase a su familia.
İstihbarattaki arkadaşlar bize yardım ettiler ve Bin Laden'in sorumlu olduğunu ortaya çıkardılar.
Nuestros amigos en la Inteligencia nos ayudaron a juntar evidencias de que bin Laden fue el responsable.
arkadaşlarım var 23
arkadaşım 498
arkady 17
arkadaşlar 784
arkadaş 286
arkadaş olalım 17
arkadaşın 91
arkadaşlık 38
arkadaşımız 19
arkadaşları 29
arkadaşım 498
arkady 17
arkadaşlar 784
arkadaş 286
arkadaş olalım 17
arkadaşın 91
arkadaşlık 38
arkadaşımız 19
arkadaşları 29
arkadaşımdı 18
arkadaş ister misin 22
arkadaşız 60
arkadaşlarını 16
arkada 129
arkadaşların 36
arkadaş mıyız 22
arkadan 28
arkadaşın kim 42
arkadaşınız mı 19
arkadaş ister misin 22
arkadaşız 60
arkadaşlarını 16
arkada 129
arkadaşların 36
arkadaş mıyız 22
arkadan 28
arkadaşın kim 42
arkadaşınız mı 19