Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bunlar senin

Bunlar senin перевод на испанский

4,183 параллельный перевод
Bunlar senin tercihin miydi?
¿ Has elegido algo?
İnanıyorum ki bunlar senin.
Y creo que esto es tuyo.
Bunlar senin işin, değil mi?
Ese es tu trabajo, ¿ no?
Bunlar senin.
Esto es tuyo. Esto también.
- Bunlar senin için.
- Son para ti.
- Bunlar senin için yeni şeyler.
- Esto es un completo nuevo tú.
Hayır, bunlar senin.
Sí, lo son.
Bunlar senin İngiliz arkadaşından hediye,
Estos son un regalo de tu amigo británico,
Bunlar senin mi?
¿ Estas mini-hamburguesas son tuyas?
Bunlar senin için adamım.
Son para ti, amigo.
Bunlar senin için.
Estás son para ti.
Bütün bunlar senin yüzünden!
Todo esto es tu culpa!
- Bunlar senin arkadaşların mı? - Param bitene kadar öyleler.
Tenía puntos de viaje a punto de caducar.
Bunlar senin sevdiklerin.
Esas son tus favoritas.
- Bunlar senin dileklerin.
Son tus deseos.
- Bunlar senin eşyaların Lennart. - Canın cehenneme.
Es tu ropa, Lennart.
Bu benim lavabom, bu benim ızgaram bunlar benim, senin olduğun fotoğraflarım... Kahretsin!
Aquí está mi fregadero, aquí está mi parrilla, aquí están mis fotos de vosotros... ¡ Mierda!
Bunların hepsi senin suçun zaten.
- De todas maneras, todo es culpa tuya.
Senin derdin bunlar değil.
- Eso no es de lo que va ésto.
- Ve biz de senin aracılığınla Erişenler'in bunları ve tapınağı öğrenmelerine izin veremezdik.
Y no podías arriesgarte a que El Alcance supiera,
Dört sigara senin içtiğin marka ile eşleşiyor bunlar Danny'nin cesedinin bulunduğu yerin yakınından çıkarıldı.
Cuatro cigarrillos de la marca que tú fumas fueron encontrados cerca del lugar donde apareció el cuerpo de Danny.
Bunların hepsi senin mi?
¿ Todos estos son tuyos?
Freddie, senin bunları söyleyeceğini hiç beklemezdim.
Oh, Freddie, no sé qué decir.
Bunların en önemlisi senin azıcık...
Siento lo principal tu... Solo estás un poquito...
Bunları senin iyiliğin için söylüyorum.
Te lo digo por tu propio bien.
Bunlar hep senin yüzünden Lauren.
Esto es tu culpa, Lauren.
Sana tekrar tekrar söylüyorum, bunların hepsini senin için bırakırım, ve ne düşünüyorum biliyor musun?
Te he dicho que entregaría todo por ti, una y otra vez. ¿ Sabes qué creo?
Bunların hepsini, senin gibi birilerinin gelip kafama bir kurşun sıkacağı baskısı altında yaptım.
Todo mientras vivía bajo la amenaza de que alguien como usted viniera y me pegara un tiro en la cabeza.
Ama bütün bunları bu gece konuşmak senin için iyi olacak.
Pero quizá hablar de todo esto esta noche sea bueno para tí.
Birçok hak iddia eden olduğunu duydum. Senin Alfonso'n da bunların arasında mı?
Hay varios demandantes, he escuchado Esta Alfonso entre ellos?
Bunlar artık senin insanların.
Es decir, esta ahora es tu gente.
- Bunların hepsi senin suçun!
- Es todo por tu culpa.
Senin yaşında birinin dayanabileceğinden çok daha fazla şey yaşadın. Annen ve ben bunların bittiğini düşünmüştük. Bitmedi değil mi?
Emily, a tu edad ya has pasado más de lo que alguien debería pasar pero pensamos que había terminado y no es así, ¿ verdad?
Hapiste bıçaklanmanın nedeni Santana'nın emir vermiş olması. Hapiste olmanın nedeni onun uyuşturucusunun arabada çıkması. Bütün bunlar da Los Lordes'in ikinize verdiği hayatı yaşamaktansa kendini ve senin yeğenini bir binanın çatısından atan kardeşinin cenazesinden aşağı yukarı 10 gün sonra oldu.
Te metieron una punta en la cárcel por órdenes de Santana, donde estabas siendo retenida por ocupar su lugar por posesión de narcóticos, aproximadamente diez días después de que enterraste a tu hermana, quien se tiró desde el tejado con tu sobrino
Eğer yanlış hatırlamıyorsam, bunlar Bay Mathis'in senin adına şirket satın aldığı ülkeler.
Si no recuerdo mal, son los mismos países en los que el sr.
Bunları ona öğretmek senin görevin ama.
Enseñar es su trabajo.
Bunların hepsi senin suçun Martin.
Esto es todo culpa tuya, Martin.
Bunlar senin arkadaşların.
¡ Es genial!
- Bunlar senin mi?
- "3 DE OCTUBRE DE 1963" - ¿ Son tuyos?
Koca Ayak, Loch Ness Canavarı, UFO'lar bunlar çılgıncadır ama senin söylediğin şeyler...
No, no, Pie Grande, el mounstro del Lago Ness, los OVNIs, eso suena demente. Lo que estás diciendo... Es la verdad.
Senin umurunda değil ki bunlar.
No te importan estas cosas.
Bevvy senin görevin bunlar. Şimdi de çocuklar büyüdüğü için dünyan dağılıyor.
Bevy, vives para ello, y ahora que los chicos crecieron, toda la familia se esta cayendo a pedazos.
Ve bunların seninle hiçbir ilgisi yok. Senin yaptığın bir şeyle ilgisi yok.
Y esto no tiene nada que ver contigo, no es por nada que hayas hecho.
Ryan, senin işin bu tarz şeyler düşünmek biliyorum ama bütün bunlar biraz...
Uh... Mira, Ryan, sé tú eres el tipo de conspiración y todo, pero todo esto suena un poco - Difícil de creer?
Pekala, eski olan senin olsun bunlar da senin.
Bueno, puedes quedarte el viejo. Tú puedes quedarte uno de estos. ¿ Sabéis que algunos historiadores piensan que el fútbol americano está basado en un antiguo juego azteca?
Senin sorularını değil de bunları sorman neye mal olur?
¿ Qué haría falta para que utilices estas preguntas en lugar de la tuyas?
Bunların hepsi senin suçun biliyorsun değil mi?
¿ Sí? Sabes que es tu puta culpa, ¿ no? ¿ Eh?
Demek ben senin dolabında marul yerken sen bunları yapıyorsun.
Así que esto es lo que haces mientras estoy en tu taquilla comiendo lechuga. Más o menos.
Lanet olsun, Dee, bunların hepsi senin hatan.
Maldita sea, Dee, todo esto es tu culpa.
Bundan sonra ne yaşanırsa yaşansın bunların hiçbirinin senin yüzünden olmadığını söylemek istedim sadece.
Nada más quiero que sepas que pase lo que pase nada de esto te perjudicará.
Eğer senin Bo'nu bulursam, bunlar benim olur mu?
Si no pudiera encontrar a tu Bo, ¿ tendría esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]