Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bunu alayım

Bunu alayım перевод на испанский

268 параллельный перевод
- Bunu alayım, olur mu, doktor?
- Déjeme coger esto, doctor.
- Bunu alayım, lütfen.
- ¿ Puedo coger esto?
Bunu alayım.
Ésta estará bien.
- Bunu alayım.
- Déjemela.
Bunu alayım!
¡ Me quedo con esto!
Üstüne yağ falan dökersin. Bunu alayım.
Podías untarlas con pomadas, o cualquier otra cosa que...
- Karınca sahipliğinin avantajı. - Bunu alayım.
- Es la ventaja de tener una hormiga.
Ben bunu alayım.
- Yo dormiré aquí.
Michelle, canım, bunu alayım.
Yo lo llevaré, Michelle.
Oh, Ben bunu alayım.
Yo lo haré.
Bunu alayım.
- Vamos.
- Benim. Ben de bunu alayım.
Me quedo con ésta.
Bunu alayım. Teşekkür ederim.
Démelo a mí, muchas gracias.
Bunu alayım.
- Me lo llevo.
Bunu alayım, ve birazdan çıkarım.
Tomaré esto... y saldré enseguida.
- Bunu alayım efendim.
- Deme esto, señor.
- Onun yerine bunu alayım.
- Mejor me llevo esto.
- İşte, bunu alayım.
- Deme su maletín.
Bunu alayım.
Déjeme que le quite esto.
Bunu alayım.
- Bien.
Bunu en üst düzey tıp otoritelerine de açıkladım... Ancak alay ettiler, bana deli dediler.
Sé lo expuse a las mayores autoridades en medicina y lo rehusaron, me llamaron loco.
- Sen bunu al, ben de seninkini alayım.
- Tómate ésta y yo me tomaré la tuya.
Geceleri ücretin iki kat. Bunu net bir şekilde belirttin. Pelerinimi alayım.
Sus honorarios son el doble de noche, lo dejó muy claro.
Bunu, giyindiğimi alayım.
El que tengo puesto.
Bunu ben alayım.
Me llevo la antorcha.
Bunu avans olarak alayım.
Me quedo la garrafa. Para celebrarlo.
Bunu ben alayım.
Yo te ayudaré.
Bunu ben alayım.
Yo lo cojo.
Ve bunu.Annem kendime güzel birşey alayım diye verdi.
Y esto. Mi madre me dijo que me comprara algo bonito
Hadi bunu kutlayalım, sana dondurma alayım.
Vamos a celebrarlo. Te compro un helado.
- Bunu senin için alayım.
- Llevaré esto por ti.
Bunu alayım.Yağmur yağıyor.
No hasta el momento, pero nunca lo sabes.
- Bunu ben alayım.
- Tomaré esto.
Bütün alayın bunu yapacağını mı söylüyorsun?
- ¿ Van a mandar a todo el regimiento?
Bunu laboratuvara götürüp bir emsal alayım.
Iré al laboratorio por una deposición.
İzin verin bunu ödünç alayım, lütfen!
¡ Préstemelo, por favor!
Bir kalem alayım, sonra sonra bunu sizin için imzalarım.
Voy a por un boligrafo y se los firmo.
- Daha çok kaçık daha az entelektüel. Teşekkürler çok teşekkür ederim. Dur bunu not alayım.
Más loco, bien, gracias por el consejo.
- Bunu hangi manada alayım?
No sé cómo tomarlo.
İşte, bunu önce alayım.
Aquí, déjame agarrar este primero.
- bunu ben alayım aklın karışık görünüyorsun, benim küçük pudingim kız kardeşim, şişko, domuz görünümlü bir adamla dışarı çıktı burada seni neşelendirebilecek bir şeylerim var
- Yo tomaré eso. Pareces preocupada, mi tasita de pudin. Mi hermana está en una cita con un gordo y asqueroso inútil.
Hey, Li. Bunu ben alayım.
Hey, Li, tomaremos esto.
Sen bunu al, ben de şunu alayım.
Tú ten éstas y yo éstas.
Sağ olun, Doktor Bey. Bunu bir yere not alayım.
Gracias, Her Dr. voy atomar nota sobre eso
Bunu alay konusu yapıp genç hanımı daha da üzerdi.
¿ Para qué? Lo tomaría a broma, atormentándola más aún.
- Bunu ben alayım, efendim.
- Lo tomaré por usted, señor.
Sen bunu al, diğerini de ben alayım.
Así que tú ocúpate de ése, yo me ocuparé del siguiente.
Bunu alayım, n'olacak sanki.
¡ Qué mas da!
- Bunu alayım...
- Me quedaré esto...
Bu iyi bir ödev olur. Bunu not alayım.
Ése sería un buen tema de ensayo.
Bunu ben alayım adamım.
Esa es mía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]