Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ B ] / Bunu da nereden çıkardın

Bunu da nereden çıkardın перевод на испанский

197 параллельный перевод
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Qué te hace pensar eso?
Bunu da nereden çıkardın, dostum?
¿ Cômo Io haces? ¿ Cômo Io haces?
"Bunu da nereden çıkardın?" Ben de "Çünkü beni vuramadın." dedim.
"¿ Qué te hace pensar eso?" Y le dije : "Porque has fallado".
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Por qué te lo parece?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Cómo se te ha ocurrido?
- Bunu da nereden çıkardınız?
¿ Qué les hace suponerlo?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Qué le hace pensar eso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Pero qué dices?
- Bunu da nereden çıkardın?
- Qué te hace pensar eso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Por qué lo preguntas?
Bunu da nereden çıkardın.
Es una mala suposición.
Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Por qué dices eso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ De dónde sacaste esa idea?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Qué te has creído?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Por qué piensas eso?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ De dónde has sacado eso?
- Bunu da nereden çıkardınız?
- ¿ Qué le hace pensar eso?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Quién te ha metido eso en la cabeza?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Sabe lo que ha hecho?
- Bunu da nereden çıkardın?
¿ Cómo lo sabes?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Qué te ha dado esa idea de mí?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Cómo se te ocurre eso?
Tatlım, bunu da nereden çıkardın?
Oh, cariño, ¿ de dónde sacaste esa idea?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Y eso por qué?
Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Por qué se le ocurrió eso?
Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Por qué piensas eso?
Bunu da nereden çıkardın?
De dónde sacó esa idea?
Hayır, bunu da nereden çıkardınız?
No, ¿ qué estás diciendo?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Qué te hace pensar eso?
– Bunu da nereden çıkardın?
– ¿ Qué te hace creer eso?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Cómo lo sabes?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ De dónde sacas tu información?
Hayır. Bunu da nereden çıkardın?
No. ¿ Dónde oíste eso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Por qué crees eso?
Hayır. Bunu da nereden çıkardın?
No, ¿ qué te hace pensar eso?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Por qué lo dices?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Por qué dices eso?
- Bunu da nereden çıkardınız?
¿ De dónde sacó esa información?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Cómo lo sabe?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Quién te dijo eso?
- Bunu da nereden çıkardın?
¿ Por qué crees eso?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Por qué lo dice?
Ne? Bunu da nereden çıkardın?
¿ De dónde sacaste esa idea?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ De dónde sacaste eso?
Bunu da nereden çıkardın şimdi?
¿ Cómo llegaría hasta ahí?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Qué te hace pensar que lo hago?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Cómo podría?
- Bunu da nereden çıkardın?
- ¿ Y eso por qué?
Bunu da nereden çıkardın?
¿ Por qué dices eso?
Bunu da nereden çıkardınız?
¿ Qué le hace pensar eso, coronel?
Bunu bitirmeye niyetli ya da muktedir olduğumu nereden çıkardın?
¿ Qué le hace pensar que puedo acabar con este encuentro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]