Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ D ] / Demek istiyorum

Demek istiyorum перевод на испанский

3,348 параллельный перевод
Senin için demek istiyorsun. Hepimiz için demek istiyorum.
Quiero decir para todos nosotros.
Bu dosyayı, demek istiyorum.
Quiero decir... este caso.
- Yani gelinin babası demek istiyorum.
- Digo, señor padre de la novia.
Ben bir şey demek istiyorum.
Me gustaría decir algo.
Keith grant'e sıcak bir hoşgeldin demek istiyorum.
Me gustaría que todos le dieran una calurosa bienvenida a Keith Grant.
Benim biraz bilgiye ihtiyacım var şeyle ilgili Flow-Flow demek istiyorum ama bu saçmalık.
Voy a necesitar alguna información pertinente relacionada con... quiero decir Flow-Flow, pero es ridículo.
Daha açık fikirli olsan iyi olur demek istiyorum.
Solo digo que, quizá, deberías mantener la mente abierta.
Şunu demek istiyorum.
Eso es lo que digo.
Hayır Barry şunu demek istiyorum...
No, Barry. Decía que...
Bu yüzden de şöyle demek istiyorum. İnancınızı kaybetmeyin!
Lo que quiero decir es "No dejen... de creer".
Onu bir güzel sarsıp "Sende hiç akıl yok mu" demek istiyorum.
Me gustaría sacudirla y decir : "¡ Mete un cerebro en tu cabeza!"
Martina demek istiyorum...
Quiero decir Martina...
Sence ne demek istiyorum?
¿ Qué coño crees que significa?
Yaradılış mucizesi gibi demek istiyorum. Öyle bir şey.
No, era como cuando uno habla de "las maravillas del mundo"...
Demek istiyorum ki, üzgünüm. Kocan seni incittiği için.
Lo siento, de verdad tu marido te hirió.
Samuel'e masamıza hoşgeldin demek istiyorum.
Quiero dar la bienvenida a Samuel a nuestra mesa.
- Ne demek istiyorum öyleyse?
- ¿ Qué te estoy diciendo?
Ben de şey demek istiyorum... Sally miydi?
Tú eras... ¿ Sally?
Üzerlerine üzerlerine yürümeniz işimizi iyice çıkmaza sokuyor, onu demek istiyorum.
Solo digo que las tácticas de intimidación podría no ser la mejor manera de actuar hoy, eso es todo.
Demek istiyorum ki, izin ver seni bu çocuk şeylerinden biraz kurtarayım.
Quiero decir, déjame darte un respiro con toda la actividad de los chicos.
Demek istiyorum ki, sen hayatlarının çok önemli bir parçasısın.
Quiero decir que de verdad eres una parte importante de sus vidas.
Hayır demek istiyorum.
Digo no.
- Demek istiyorum ki, Alek...
Lo digo en serio. Y Alek - Meredith :
Haksız olarak cezalandırıldın ve resmi olarak sana tekrar hoş geldin demek istiyorum.
Fuiste injustamente castigada, y me gustaría oficialmente darte la bienvenida de nuevo.
İnsanda tiksinti uyandıran bir yüzün var demek istiyorum.
Con esto quiero decir que es jodidamente repugnante.
Ben de onu demek istiyorum.
Bien desde mi punto de vista
Baban öğrendiğinde, eski kocam demek istiyorum yani seni yetiştiren...
Cuando tu padre lo descubrió... quiero decir, mi ex-marido - quien te crió - Sé lo que quieres decir
Babam Rosewood'a döndüğünde annemle takıldılar ve "takıldılar" derken "yattılar" demek istiyorum.
Cuando mi padre regresó a Rosewood, se enrolló con mi madre, y... y enrollarse significa que se acostaron juntos.
Benim için önemli demek istiyorum.
Me refiero a importante de manera personal.
Cheerios'lar en azından dans edebiliyor demek istiyorum.
Quiero decir, al menos las animadoras pueden bailar.
ve size ufaklığın arazisine hoş geldiniz demek istiyorum.
Y les doy la bienvenida a Munchkinslandia.
- Hayatında demek istiyorum.
- Si tienes una pareja. - Entendí la pregunta.
Biz bir çiftiz demek istiyorum.
Mi punto es que, somos una pareja.
Onu demek istiyorum ben de.
Ese es mi punto, ¿ sí?
Yani demek istiyorum ki Emerton tam burada daha savunmasız. Bu ne lan...
como estaba diciendo, Emerton es mas vulnerable por aqui Que de...
Sen gidiyorsun, ben "gitme" demek istiyorum.
Tú yéndote, y yo intentando detenerte.
Demek istiyorum ki, Emma, nereye gidersen git seninle geliyorum.
Donde sea que vayas, Emma, voy contigo.
Demek istiyorum ki zaman zaman Diane Sawyer'ın kendini güvensiz hissettiğini düşünmüyor musun?
Quiero decir ¿ no crees que Diane Sawyer se vuelve inestable de vez en cuando?
İlerisi için, demek istiyorum.
Hasta más tarde, quiero decir.
Ben Berteli'ye hoşçakal demek istiyorum.
Quiero decir adiós a Berteli.
Benim. Fas meselesiyle ilgili bir şeyler demek istiyorum.
Quería hablar de Marruecos.
Sanki Bernie Williams'mış gibi kaleye bir Yankee olarak çıkıp bir beysbol sopası yerine, bir Stratocaster gitar alıp Hendrix versiyonu bir "Amerikan Milli Marşı" demek istiyorum kim bilebilir?
Es como si Bernie Williams entrara al campo como un Yankee y en vez de agarrar un bate, agarrara una Stratocaster y tocará la versión de Hendrix de "Barras y Estrellas"... quiero decir... ¿ Quién lo sabía?
Demek istiyorum ki banyoda sadece bir klozet var ve lavabo yeri yok.
Quise decir, solo hay un armario, no hay espacio para un estante de baño.
O kıyafetler içinde pastasını yerken ölmedi demek istiyorum sadece.
Solo digo el no murio en esa ropa en esa silla comiendo este pastel.
Yaptığımız seks hakkında hiç konuşmadık demek istiyorum.
Quiero decir, nosotros realmente no hemos hablado de ello desde entonces.
İlk kurban Jake Shepherd'ın ilginç bir hayatı olmuş ve ilginç derken "Tam bir serseriymiş" demek istiyorum.
Vale, la primera víctima, Jake Shepherd, tuvo una vida interesante y estoy usando el término interesante en lugar de la frase : Era un macarra total.
Evet, şunu söylemek istiyorum, kızkardeşin ve sen böyle bir yere gelebilecek kadar cesursunuz demek.
Sí, debes, y... y sólo quiero decirte lo guay que es que tú y tu hermana hagáis frente a un sitio como éste.
Demek isteğimiz tarzda adamları seçiyoruz, ben Robert De Niro gibi birisini istiyorum.
Bueno, si estamos escogiendo el tipo de hombre que queremos, siempre he sentido una cosa por Robert De Niro.
Ne demek istiyorum, anlıyor musunuz?
¿ Una mentira simpática?
Demek istediğim, sadece seni kurtarmak istiyorum.
Estoy de acuerdo en salvarte sólo a ti.
Demek isteğim, bırakmanı istiyorum.
Lo que te estoy diciendo es que quiero que pares.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]