Dıs перевод на испанский
103,033 параллельный перевод
S.H.I.E.L.D. çökmüş.
SHIELD ha caído. ¡ Oye!
- Sen S.H.I.E.L.D.'dansın.
- SHIELD. - No.
Dışarıda, bazı insanların, Nainsanları tek boynuzlu atlar gibi büyülü ve kahraman yaratıklar olarak görmelerini sağlayan çok fazla yanlış bilgi vardı.
Había tantas mentiras sobre los inhumanos en el mundo que algunos los veían como unas criaturas heroicas y mágicas, como unicornios.
S.H.I.E.L.D. bile o kızın Nainsan olduğunu biliyordu. Onu eyalete getirip bir sınıfa yerleştirdiler.
Aunque en SHIELD sabían que era una inhumana, la trajeron de vuelta a los Estados Unidos y la metieron en una clase.
Ben bir S.H.I.E.L.D. ajanıyım.
Soy una agente de SHIELD.
Siz S.H.I.E.L.D.'ın direktörüydünüz.
Usted fue el director de SHIELD.
Ve ne yaparsan yap, S.H.I.E.L.D.'den bahsetme.
Y haga lo que haga, no hable sobre SHIELD.
Siz S.H.I.E.L.D. Ajanı Phil Coulson'sınız. Ve bilinçaltınız bunun farkında!
¡ Usted es Phil Coulson, agente de SHIELD, y su subconsciente lo sabe!
Okulda bir isyancı görülmüş. S.H.I.E.L.D. kimliği taşıyan bir kadın.
Actividad radical en un colegio, una mujer con una identificación de SHIELD.
Agents of S.H.I.E.L.D.'da daha önce...
Anteriormente en "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
Siz S.H.I.E.L.D'in direktörüydünüz ve şimdi sanal bir hapishanedesiniz.
Eras el Director de S.H.I.E.L.D.
S.H.I.E.L.D. kimliği olan bir kadın.
Una mujer con identificación de S.H.I.E.L.D. ¿ En serio?
Yani, ikimiz de gerçek dünyadanız. S.H.I.E.L.D. ajanlarıyız. Bedenlerimiz esir tutuluyor.
Entonces, somos del "mundo real"... somos Agentes de S.H.I.E.L.D... nuestros cuerpos están siendo retenidos... y todo esto es una prisión virtual construida para mantenernos sedados.
S.H.I.E.L.D.'a hoş geldiniz.
Bienvenidos a S.H.I.E.L.D.
Efendim, dışarısı kötü durumda.
Señor, las cosas van mal fuera.
S.H.I.E.L.D.'a olan sadakatimi kanıtlamak için bu nasıl?
¿ Cómo va eso con la lealtad a S.H.I.E.L.D.?
S.H.I.E.L.D. savaşı kazandı.
S.H.I.E.L.D. ganó la guerra.
İkimiz de S.H.I.E.L.D. ajanlarıyız.
Somos Agentes de S.H.I.E.L.D.
Bugün S.H.I.E.L.D.'den bir kadınla tanıştım.
Conocí a una mujer hoy que estaba con S.H.I.E.L.D.
Agents of S.H.I.E.L.D.'da daha önce...
Anteriormente en Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D....
- S.H.I.E.L.D'a hoş geldiniz.
Bienvenidos a SHIELD.
- İkimiz de S.H.I.E.L.D ajanlarıyız.
Los dos somos agentes de SHIELD. Sí.
Agents of SHIELD'da önceki bölümlerde...
Anteriormente en "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
SHIELD'a katılma şansım vardı. Yeni mezun olmuşken... -... bir adam geldi ve- -
Tuve una oportunidad de unirme a S.H.I.E.L.D. Un hombre apareció cuando... acababa de salir de la escuela...
S.H.I.E.L.D. ajanı mıydı?
¿ Un agente de S.H.I.E.L.D.?
Hey Bujicik benim SHIELD'a yardım etmek için biraz gitmem gerek.
Tengo que irme un rato para ayudar a S.H.I.E.L.D.
S.H.I.E.L.D.'a hoşgeldiniz.
Bienvenidos a S.H.I.E.L.D.
Benim adım Phil Coulson ve ben bir S.H.I.E.L.D ajanıyım.
Mi nombre... es Phil Coulson... y soy un Agente de S.H.I.E.L.D.
S.H.I.E.L.D. demişken Framework'ü tehdit eden iki ajanın yerini tespit ettik.
Y hablando de S.H.I.E.L.D... hemos localizado a los dos agentes que amenazan el Framework.
Bir S.H.I.E.L.D. jetindeler.
Están a bordo de un jet de S.H.I.E.L.D.
S.H.I.E.L.D. jetindeler.
Están a bordo de un jet de SHIELD.
S.H.I.E.L.D.'den kime güvenebileceğimizi bilmiyoruz ve hükümet -
No sabemos en quién podemos confiar en SHIELD - y el gobierno...
O S.H.I.E.L.D.'deki en büyük kahraman.
Es la mayor heroína de SHIELD.
- Ne? - Detaylar gelmeye devam ediyor ama görünen o ki S.H.I.E.L.D. teröristlerinden birinin işi.
- Aún nos están llegando los detalles, pero parece haber sido obra de una terrorista de SHIELD.
Arkasına saklanacak kalkanın olmadan hiçbir şeysin.
No eres nada ahora sin... un S.H.I.E.L.D. para esconderte.
Evet ama Framework'u çalışır hâlde tutmak için uçuş kontrolü dışındaki her şeyin fişini çıkardık.
- Sí, pero tuvimos que desconectar... todo menos el control de vuelo para mantener el Framework... - activo para vosotras.
Ayrıca babanla ilişkini düzeltmek dışında hayatında yaptığım tek değişiklik kendimi tanıtmaktı.
Además de restaurar la relación con tu padre... y el único cambio que hice en tu vida fue... Introducirme en ella.
Bunu bir balığa bakarak mı söyledin yoksa S.H.I.E.L.D. brifingi sırasında mı öğrendin?
¿ Puedes decir eso por el único pez que hemos visto... o lo has aprendido en una reunión informativa de S.H.I.E.L.D.?
Söylediğim gibi, patlamanın büyüklüğü düşünülünce S.H.I.E.L.D. üssünde incelememiz gereken çok fazla şey var.
Como dije, con una explosión así... aún tenemos mucho entre lo que buscar en el cuartel general de S.H.I.E.L.D.
Bu konuda bir bilgim yok. Ama sizi temin ederim, şu an kaçak durumundaki S.H.I.E.L.D. mensuplarını bulmak hâlâ ilk önceliğimiz.
No tengo nueva información al respecto... pero puedo asegurar que la búsqueda de los miembros... de S.H.I.E.L.D. que permanecen fugitivos es aún nuestra principal prioridad.
S.H.I.E.L.D. ajanlarını rahat bırak.
Deja solos a los Agentes de S.H.I.E.L.D.
Jeffery Mace'in, cesedini neden kemikleri kırılmış hâlde sahilde bulduğumu aşağı yukarı 50 kelime ile açıklayabilirsen başka tabii. Hem de bu üssü alevler içinde erimiş robot bedenleri ve kritik yanıkları ve kemik kırıkları olan 12 S.H.I.E.L.D. ajanı ile bulduktan günler sonra.
A menos que puedas explicarme en 50 palabras o menos... por qué encontré el cuerpo de Jeffrey Mace en la playa... con sus huesos destrozados por el poder de Quake... días después de encontrar esta base en llamas... carne derritiéndose de cuerpos robóticos... 12 agentes de S.H.I.E.L.D. estado crítico... con quemaduras o huesos rotos.
Agents of S.H.I.E.L.D'da daha önce... Sana karşı tamamen dürüst değildim.
Anteriormente en Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D....
Ayrıca S.H.I.E.L.D.'ın acı çekmesini istiyorum.
Simplemente quiero que SHIELD sufra.
S.H.I.E.L.D.'de bu tarz şeyler oluyor.
Esas cosas pasan en SHIELD.
Direktör Mace'in otopsi raporu sızdığı için S.H.I.E.L.D. diye bir şey olmayacak.
No va a haber un SHIELD, no desde que se filtró el informe de la autopsia del director Mace.
S.H.I.E.L.D. bu konuda yalan söylediğini biliyor ve başka hangi konularda yalan söylediğinizi merak ediyorlar.
Saben que SHIELD mintió al respecto y se preguntan sobre qué más podéis haber mentido.
- S.H.I.E.L.D.'i savunmak için orada olmanı istiyorum.
- y necesito que estés ahí para defender a SHIELD.
Dinle Phil, kalkıp bunun için yalvaracak değilim. Ama sen ya da sağ kollarından birinin gelip o ajanların S.H.I.E.L.D.'i tamamen yok etmesine engel olması gerek.
Escucha, Phil, no voy a levantarme sobre mis patas traseras y a pedir leche cortada, pero tú y una de tus manos derechas tenéis que estar ahí para eliminar esos miedos antes de que cierren SHIELD de una vez por todas.
Robbie Reyes, az önce S.H.I.E.L.D.'in Dover'ın dışındaki garajından chargerını çalmış
Robbie Reyes acaba de robar su coche de un garaje de incautaciones en las afueras de Dover.
Bugün ki S.H.I.E.L.D. soruşturmasına davet edilen kıdemli Rus araştırmacılardan biri. Bakın yanında kimi getiriyor.
Es uno de los principales analistas rusos invitados a la investigación de SHIELD de hoy, y mira a quién va a traer de acompañante.
dışarı 1436
discovery 28
dışarıda 424
disneyland 54
dişçi 33
dişi 48
dışarda 41
dışarıya 59
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
discovery 28
dışarıda 424
disneyland 54
dişçi 33
dişi 48
dışarda 41
dışarıya 59
dışarıdayım 29
dışarı çık 478
dışarı çıkıyorum 69
dışarı çıkacağım 19
dışarı çıkalım 87
dışarı gel 90
dışarıdaydım 29
dışarı çıkma 37
dışarı çıktı 86
dışarısı çok soğuk 29
dışarı mı 28
dışarıda bekleyin 38
dışarı çıkacağım 19
dışarı çıkalım 87
dışarı gel 90
dışarıdaydım 29
dışarı çıkma 37
dışarı çıktı 86
dışarısı çok soğuk 29
dışarı mı 28
dışarıda bekleyin 38
disiplin 65
dışarıda mı 50
dışarıdalar 31
dışişleri 20
dışarı çıkarın 30
dışarı çıkmak istiyorum 32
dışarı bak 28
dışarı çıkın 228
dışarı çıkıyor 17
dışarı çıkıp 51
dışarıda mı 50
dışarıdalar 31
dışişleri 20
dışarı çıkarın 30
dışarı çıkmak istiyorum 32
dışarı bak 28
dışarı çıkın 228
dışarı çıkıyor 17
dışarı çıkıp 51