Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ G ] / Gerçekten denedim

Gerçekten denedim перевод на испанский

207 параллельный перевод
Gerçekten denedim, ona söylemek istedim.
Lo intenté, quería decírselo.
Gerçekten denedim.
Se lo juro.
" Bana inanın, gerçekten denedim.
" Créame que de veras lo intenté.
Gerçekten denedim.
Lo intenté. De veras.
- Yürümesi için çalıştım, gerçekten denedim, ama...
He intentado que todo fuese bien, pero... Pero, ¿ qué?
Gerçekten denedim.
De veras que lo intenté.
Hayır, hayır, gerçekten denedim.
Lo intenté de verdad.
Denedim, gerçekten denedim.
Lo he intentado, de verdad.
Gerçekten denedim, kendi tarzımda.
Realmente lo hice, a mi manera.
Gerçekten, gerçekten denedim.
Traté. De veras que traté.
Gerçekten denedim.
De verdad, lo intenté.
Gerçekten denedim.
De veras.
- Ben-ben-ben gerçekten denedim.
Realmente lo intenté.
Gerçekten denedim.
En verdad lo intenté.
Gerçekten denedim.
Yo lo intenté todo.
Söz konusu Tanrı'ya inanmak olunca gerçekten denedim.
¡ Cuando se trata de creer en Dios...!
Gerçekten, gerçekten denedim.
¡... yo lo he intentado! ¡ De verdad!
Gerçekten denedim.
Realmente traté.
Gerçekten denedim.
Realmente lo intenté.
Steve gerçekten denedim.
Steve... Hice lo que pude.
Gerçekten denedim.
Lo intenté realmente.
Denedim, dostum, Gerçekten denedim.
Pero lo intente tio, lo intente.
Burada seninle çalışmayı gerçekten denedim.
Intente colaborar contigo, de verdad.
Gerçekten denedim.
Me esforcé mucho.
Gerçekten denedim, ama omzum hala çok ağrıyor.
Lo intenté, pero aún me duele el hombro.
Gerçekten denedim- -
Me esforcé por- -
Bu defa gerçekten denedim.
Realmente lo intente.
- Denedim, gerçekten. Ama başaramadım.
- Lo intenté, pero no lo logré.
- Denedim, gerçekten.
Lo he intentado, de veras.
Gerçekten denedim hayatım.
Realmente, lo hice, mi querida.
Denedim, gerçekten denedim.
Lo intenté, de verdad.
Ben bunların hepsini denedim. Ve gerçekten sonunda istediğimi buldum.
Las he probado todas, de verdad.
- Hayır hala planlarımız var 25 sene sonra ilk randevun iskambil oynamaktan çok daha önemli reddetmeyi denedim, gerçekten
Ya teniamos planes. Tu primera cita en 25 años es más importante que jugar cartas. Traté de repelerlo, en serio.
Yani ben bir kez gerçekten garip allık denedim ve kurdeşen patlak verdi. Ama bu çok uzun zaman önceydi.
Una vez probé un rubor muy extraño y me dio urticaria... pero eso fue hace mucho tiempo.
Her şeyi denedim. Onu gerçekten dinlemek hariç.
E intenté todo... excepto realmente escucharla.
Ve herşeyi denedim. Gerçekten dinlemek dışında.
E intenté todo... excepto realmente escucharla.
Gerçekten onu öldürmeyi denedim, ama başarısız oldum.
Sí estoy intentando matarlo, pero, hasta ahora, sin éxito.
Her şeyi denedim. Gerçekten.
He intentado de todo, de veras.
- Denedim Tyler. Gerçekten.
- Oye, lo he intentado, de verdad.
Gercekten mi? Her yolu denedim!
Ya he probado de todo, y no funciona.
Ben denedim, gerçekten ama bazı insanlar yardımcı olmuyorlar
Lo intenté, de verdad, pero ¡ Algunas personas no se dejan ayudar!
Seni unutmayı denedim, gerçekten!
Y traté de olvidarte. En serio.
- Denedim gerçekten.
- Lo intenté, en serio lo hice.
Denedim. İnanın bana denedim. Şu anda işler gerçekten de karışık.
Lo intenté, créame que así fue, pero es un asunto complicado.
- Denedim. Gerçekten.
- Lo intenté y lo hice.
- Denedim, gerçekten.
Está loca.
Gerçekten denedim ama doğa ve ben?
Lo intenté, de veras.
Denedim, gerçekten, öyle.
De veras que lo intento.
Gerçekten denedim ama...
Juro que traté, pero...
Gerçekten... denedim, en iyisini.
Lo hice... mi mejor esfuerzo.
Gerçekten çok denedim.
Me esforcé mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]