Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ H ] / Herşeyden önce

Herşeyden önce перевод на испанский

362 параллельный перевод
Sağlığın herşeyden önce gelir.
Primero está la salud.
Herşeyden önce söylemeliyim ki... böylesine saf böylesine samimi... bir şey görmedim.
Nunca en mi vida, vi tal sinceridad... tal pureza, tal alegría... y, por encima de todo, tal valor sereno.
Herşeyden önce, böyle sıradışı bir dramda diğerlerine 108 00 : 08 : 18,450 - - 00 : 08 : 22,500 başrol verilmemesinin çok hayal kırıklığı yarattığını belirtmeliyim. Sigara isteyen?
¡ Es muy decepcionante no estar dentro de una historia sobrenatural!
Herşeyden önce demiryolu yeni insanların ve okulun gelmesini sağlayacak.
Para empezar... el ferrocarril traerá gente nueva, una escuela.
babama herşeyden önce kılıcının şerefini ayağa düşürmediğimi söyle.
Dile a mi padre que no deshonré su espada después de todo.
Herşeyden önce, lütfen kendini bırakıp, bayılma.
Sobre todo, procura no ponerte histérica.
Apaçi halkı herşeyden önce onuru için yaşar. ve bu şekilde cezalandırılmak bir Apaçi için gurur kırıcıdır.
Enfrentarse a un pelotón de fusilamiento es honorable, pero este castigo que están sufriendo es una vergüenza para ellos.
- O herşeyden önce silah ve cephane istiyor.
Primero tiene que apoderarse de armas y municiones.
ama herşeyden önce pilotlarımızın güvenliği... için acil düzenlemeler yapılması gerekiyor.
Pero por encima y más allá de eso, necesita que se tenga en cuenta la seguridad de nuestros pilotos.
Herşeyden önce o bir Rus.
Después de todo, es ruso.
Hayır, benim sormak istediğim -... Benim Vickie'm haklıydı herşeyden önce.
No, pero ahora que estoy aquí, si pudiese preguntarle sólo... ¡ Vaya, vaya! Mi Vickie tenía razón después de todo.
Herşeyden önce, o aramızdaki tek denizci.
Después de todo, es el único marinero entre nosotros.
Herşeyden önce, bizim yerimiz.
Es nuestro lugar.
Herşeyden önce, bir asker.
Por encima de todo, siempre soldado.
Herşeyden önce, sakin ol.
Sobre todo, mantén la calma.
- Herşeyden önce, bir oğul.
- Para empezar, un hijo.
Herşeyden önce efendim, beni kimin suçladığını bilmekten minnettar olurum.
Para empezar, agradecería saber quién me acusa.
Senyora herşeyden önce uyumak istiyor..
A la señora lo que le gustaría es dormir.
Peki neden, Herşeyden önce, Neden Trieste'deki Amerikan vekil konsül sekreteri tarafından iptal edilmek zorundaydı?
¿ Y, sobre todo, por qué debe ser cancelada por el vicecónsul adjunto estadounidense en Trieste?
Herşeyden önce, babanın kayınbiraderi olman yakışık almaz.
En primer lugar, sería... indecoroso para ti ser el cuñado de tu padre.
Herşeyden önce ben bir Fransızım.
Al fin y al cabo, mi país siempre será mi país.
Herşeyden önce, Mark, bu aileyle ilgili, ve onlarda aileden.
Después de todo, es una reunión familiar y ellas son familia.
Herşeyden önce... San Miguel'in yerlisi değilim.
En primer lugar... no soy nativo de San Miguel.
Kumandan'ın hayatı herşeyden önce gelir.
¡ Lo primero es la vida del Kommandant!
- Herşeyden önce, bana yardım et yeniden Rescator olmam için.
En primer lugar, ayúdame a volver a convertirme en el Rescatador.
Ayrıldık, çünkü herşeyden önce birbirimizi pek sevmiyorduk.
Rompimos porque para empezar, no nos gustábamos mucho.
Herşeyden önce, Iris, Stuart ve Michael'ı bulmaya çalışmak zorundayız.
En primer lugar, hay que tratar de encontrar a Iris, Stuart, y Michael.
Herşey bir yana, ülkemiz herşeyden önce gelir!
¡ La patria va venciendo!
Herşeyden önce, bu çok sıradışı ve insan hayatının sudan ucuz olduğu bu ortamda fazlasıyla tehlikeli bir durumdu.
esto es muy raro en primer lugar En segundo lugar, si es extremadamente peligroso, como lo es en una dictadura, todavía es mas complicado, por que todo el mundo aprecia su propia vida ".
Herşeyden önce dürüst bir kadın buldun.
Sobre todo, he encontrado que es una mujer honesta.
Herşeyden önce ben pul albümünün sahibiyim, ve onu bir daha sana ödünç vermeyeceğim.
Después de todo, el registro es de mi propiedad y no se lo voy a volver a prestar.
Herşeyden önce, onu hala seviyorsanız...
Si todavía la queréis por encima de todo...
Bilimin kurallarının tabiatını açıklayan salt matematiğin matrisi, ve herşeyden önce, bunları nasıl anlamamız gerektiği.
Una matriz de matemáticas puras que explican la naturaleza de las reglas de la ciencia, y que hacen posible que podamos entenderlas.
Ama herşeyden önce, dolara olan inancın!
¡ Pero ante todo la fe en el dólar!
Herşeyden önce, onlar bizim kuzenlerimiz.
Son nuestros primos. ¡ Los enemigos de Prusia también!
Tabi ki, tehlikeli. Fakat onur herşeyden önce gelir.
Arriesgado, por supuesto pero honor ante todo.
Herşeyden önce, sözcük dağarcığını geliştir.
Te lo pondré fácil, porque eres mi amigo.
Herşeyden önce, Lounge... ölmenin nasıI bi şey olduğunu bana söyle.
Para empezar, Lounge..... cuéntame como se siente una... al estar muerta.
Herşeyden önce, çok büyük. Buradaki en büyük uçak.
Después de todo, su gran - Es el más grande aquí.
Jill, herşeyden önce rahat olmalısın.
Jill, lo importante es que se tranquilice.
Herşeyden önce, bana Bakanı bul, tamam mı?
Y sobre todo, encuentre al Ministro por mí, ¿ sí?
Söylemeliyim, bu herşeyden önce bir süit.
Debí haber aclarado, esta es una suite, después de todo.
Ama herşeyden önce bir aşık koleksiyoncusu.
Pero, por encima de todo, de coleccionista de amantes.
Herşeyden önce Bayan Long ofisteki yardımınız ve ve bunu Jerry'e ulaştırdığınız için çok teşekkür ederim.
Ante todo, Srta. Long, le agradezco su ayuda en la oficina... y por pasarle esto a Jerry.
Herşeyden önce, teröristlerle mi yoksa adam kaçıranlarla mı muhatap olduğumuzu bilmiyoruz.
Primero, no sabemos si estamos tratando con secuestradores o con terroristas.
Herşeyden önce, ülkede en hızlı düşünen kim ha?
¿ Quién es el cerebro más rápido del mundo?
Herşeyden önce...
Pero... bueno, después de todo...
Herşeyden önce yetişmiş bir veterinerim ben.
Entre otras cosas, soy veterinaria titulada.
Herşeyden önce, onlar bizim kuzenlerimiz.
Son nuestros primos.
Herşeyden önce- -
Es mejor ahora Antes que nada
Şunu söylemek isterim ki, herşeyden önce...
Puedo decir que -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]