Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Kendimi iyi hissediyorum

Kendimi iyi hissediyorum перевод на испанский

1,354 параллельный перевод
Kendimi iyi hissediyorum.
Me siento bien.
- Yaşamam mümkün değil- - - Yani durum şu : Arkadaş oluyoruz, yemin ederim ki kendimi iyi hissediyorum çok şaşırtıcı.
Así que nos estamos haciendo amigos, lo cual te juro por Dios que estoy de acuerdo, sorprendentemente.
Kendimi iyi hissediyorum. Ülkeme hizmet ediyorum sonra da Giligan'ın imzalı fotoğrafını alacağım.
Me siento bien, ayudo a mi país y, luego, le pediré un autógrafo a Gilligan.
Ama kendimi iyi hissediyorum.
Pero me siento bien.
Güzel, kendimi iyi hissediyorum.
Pues yo me encuentro muy bien.
Ruhsal olarak iyi haldeyim ve kendimi iyi hissediyorum.
Estoy siendo positivo, y me siento bien conmigo mismo.
- Kendimi iyi hissediyorum.
¡ Me siento bien!
Sadece seksle onay görüyorlar. Böylece kendilerini iyi hissediyorlar. Ben, karmaşa olmadan da kendimi iyi hissediyorum.
- Muchas mujeres no lo disfrutan sólo se quieren afirmar con el sexo las hace sentir bien con ellas mismas.
- Çoğu zaman kendimi iyi hissediyorum Jack.
La mayor parte del tiempo, me siento bien, Jack.
- Hayır. Kendimi iyi hissediyorum.
- No, me encuentro bien.
Kendimi iyi hissediyorum.
Entonces me siento bien.
Yatmalısın. Kendimi iyi hissediyorum.
Estoy bien.
Bugün kendimi iyi hissediyorum.
Hoy me siento bastante básico.
- Evet. Kendimi iyi hissediyorum.
- Sí, tengo un buen presentimiento.
Seninle harika vakit geçirdiğim için kendimi iyi hissediyorum.
La paso bien viéndote, divirtiéndome contigo.
Gülünç ama, kendimi iyi hissediyorum.
Pero me quedo erguido como una risa.
Kendimi iyi hissediyorum, iş bulmam lazım.
Ya me siento mejor y tengo que buscar trabajo.
Burada, sizinle birlikte olduğum için kendimi iyi hissediyorum.
Yo estoy con ustedes aquí.
Boş ver, ben kendimi iyi hissediyorum.
Eso da igual, ya me siento mejor ¿ eh?
Ben kendimi iyi hissediyorum.
En serio me siento bien.
Angel sırrım açığa çıktı... Kendimi daha iyi hissediyorum.
Angel, está al descubierto... me siento mejor.
- Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
- Me siento mucho mejor.
Kesinlikle ama kendimi daha iyi hissediyorum.
- Eso me hace sentir mejor.
Kendimi iyi bir ev sahibi olarak görürüm. Bu nedenle kendimi size bira ikram etmeye mecbur hissediyorum. Ama öyle kızgınım ki, çok köpüklü koyacağım!
Me enorgullece ser un buen anfitrión y estoy obligado a ofrecerles cerveza pero estoy tan enojado que les serviré pura espuma.
- Kendimi çok iyi hissediyorum.
- Soy otro hombre.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Eso me deja mas tranquilo.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Qué raro, me siento bien conmigo mismo.
Öncelikle, kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Primero, últimamente me encuentro mucho mejor.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Qué bien me siento.
Yakışıklı Frank iyiydi. İyi bir askerdi. Biraz kötü hissediyorum kendimi.
Frank el Guapo es de la casa, es un buen soldado, me parece mal.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Ahora me siento mucho mejor.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Me siento mucho mejor. cariño.
Burda kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Esto es mejor que "El Buen Camino"
Açıkçası bu konuda kendimi biraz daha iyi hissediyorum.
Bien, bien. Porque si me dejaras me tendría que cortar.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum, tamam mı?
- ¿ Sí? Cuando quieras, cuenta conmigo.
Aslında kendimi iyi hissediyorum.
¡ De hecho, me siento bien!
Şimdi kendimi daha iyi hissediyorum. Herhalde Angel'ın buna benzer bir sürü davası vardır.
Me encuentro mejor. ¿ Ha tratado Ángel muchos casos como éste?
Emin değilim, ama ne olduysa, kendimi çok iyi hissediyorum.
No estoy seguro, pero sea lo que sea, me siento mucho mejor.
- Kendimi çok iyi hissediyorum... - Hayır.
Sabes, la verdad es que estoy mucho mejor.
Bence harikalar ve bana çok iyi davrandın, ama dün gece konuşmanın kaldığı yer nedeniyle kendimi garip hissediyorum.
Creo que es genial. Y has sido muy amable, pero... Pero se siente muy raro cómo establecimos las cosas anoche.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Me siento fantástico.
Kendimi çok iyi hissediyorum!
¡ Ya estoy bien!
Kendimi o kadar iyi hissediyorum ki, hemen buradan çıkıp Marie De Salle ile yatacağım.
Me siento tan bien que, de hecho, salgo directo... y me acuesto con Marie De Salle.
Bana açıldığın için kendimi çok iyi hissediyorum.
Me siento tan bien por habértelo dicho.
Çünkü kendimi çok iyi hissediyorum.
Porque me siento muy bien.
Ben de kadınların vücudunu tercih ederim, kadınlarla kendimi daha iyi hissediyorum.
Yo tambien prefiero los cuerpos de mujeres, me siento mejor con mujeres.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum.
Me sentí mejor. Mucho mejor.
Bu takımın içinde kendimi daha iyi bir insan gibi hissediyorum
Es una experiencia increíble. Ponerme este traje me hace sentir como una mejor persona.
Tiyatro grubuna katıldığımdan beri kendimi daha iyi hissediyorum.
Me siento más relajada desde que me uní al grupo de teatro.
" Sevgili, iyi, canım ailem : Kendimi çok güvende hissediyorum.
" Mis buenos y queridos padres me siento muy segura aquí.
Onu çalmalıyım... ve Palm Springs'e gazlamalıyım... böylece kendimi daha iyi hissediyorum.
Me lo robaba... y me dirigía a toda velocidad a Palm Springs... e instantáneamente me sentía bien de ser quien soy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]