Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ K ] / Komuta sizde

Komuta sizde перевод на испанский

49 параллельный перевод
- Şu an komuta sizde, Teğmen.
Ahora usted está al mando, teniente.
Komuta sizde olduğu sürece böyle olacak.
Sólo mientras esté a cargo.
Yüzbaşı, komuta sizde, değil mi?
Capitán, usted tiene el mando, ¿ no?
Ne kadar tuhaf olsa da şu anda komuta sizde.
Aunque parezca extraño, ahora está usted al mando.
Binbaşı Bricker, Binbaşı Crown, emir komuta sizde.
Maj. Bricker, Maj. Corone, tome.
Mr. Spock, komuta sizde.
Sr. Spock, quédese al mando.
Komuta sizde mi?
¿ Usted está al mando?
Pekala, komuta sizde.
Muy bien. Es todo suyo.
Teğmen, Komuta sizde.
- Teniente, le paso el mando.
Bay Sulu, komuta sizde.
Sr. Sulu tiene el comando.
Bay Decker, komuta sizde.
Sr. Decker, tiene el comando.
Bay Sulu, komuta sizde.
Sr. Sulu, tiene el mando.
– Komuta sizde Amiral Piett.
– Ahora está usted al mando, almirante Piett.
Bay Sulu, komuta sizde.
Sulu, tome el control.
- Pardon, burada komuta sizde mi?
- Disculpe, ¿ usted es el jefe? - Sí. ¿ Por qué?
Komuta sizde Bay Data.
Tiene el mando, Sr. Data.
Bay Spock, komuta sizde.
Señor Spock, tiene el puente.
yeni bir emre kadar komuta sizde.
está al mando hasta nuevo aviso.
Yüzbaşı Worf, komuta sizde.
Worf, tiene el mando.
Bay La Forge, komuta sizde. - Emredersiniz efendim.
- La Forge, esté al mando del puente.
Yüzbaşı Worf, komuta sizde.
Voy a bajar. Worf, tiene el mando.
Bay Mahoney, komuta sizde. Ben aşağıya iniyorum, kurmay subay.
Sr. Mahoney, tome el control.
Eğer komuta sizde olsaydı? Ne yapardınız?
Pero si hubiera estado al mando, ¿ qué habría hecho usted?
Komuta sizde. Bir savaşkuşunu takip ediyorsunuz.
Está usted al mando, persiguiendo un pájaro de presa.
Bu komuta sizde demek.
Eso significa que estás al mando.
Bu durumda, Binbaşı West, komuta sizde.
En este caso, Mayor West, el comando es suyo.
Komuta sizde.
Puede partir cuando quiera.
- Burada komuta sizde mi?
- ¿ Es usted el superior?
- Komuta sizde Kaptan.
- Tú estas a cargo, Comandante.
Bayım... Komuta sizde Bay Bush.
Queda al mando, señor Bush.
Bay Gaeta, komuta sizde.
Sr. Gaeta usted tiene la cubierta.
Hammer, Yoshi, komuta sizde.
Hammer, Yoshi, vayan adelante.
- Komuta sizde, Bay Davies. Bizi limana çıkar.
- Tiene el timón, Sr. Davies.
- Albay Kerkmejian, komuta sizde.
- Coronel Kerkmejian, queda al mando. ¿ Yo, señor?
Komuta sizde, Sayın Başkan.
Ahora es todo suyo, Sr. Presidente.
- Albay Lennox, komuta sizde mi?
El coronel Lennox, tú estás al mando o ¿ no?
Komuta sizde, sorumluluk sizin ellerinizde.
Ellos están bajo tu mando ; tú eres responsable.
Komuta sizde olacak.
Tendrás la orden.
Yüzbaşı Shepard komuta sizde.
Teniente Shepard, queda a cargo.
Yüzbaşı Shepard, komuta sizde.
Teniente Shepard, el mando es suyo.
Komuta sizde Binbaşı.
- Es todo suyo, Mayor.
Komuta sizde komutanım.
A sus órdenes, señor.
Amiral Chernow, komuta sizde.
Almirante Chernow, ahora está al mando.
Komuta sizde, Yüzbaşı.
Todo suyo, Capitán.
- Bay Scott, komuta sizde.
- Sr. Scott, quédese al mando.
İstasyonun komutası sizde olabilir Binbaşı Fakat ben Defiant'a komuta ediyorum. Bay Worf, Kaptan bize bazı emirler verdi ve kastettiğim yeni bir tanesi verilene kadar onları uygulamamız.
El capitán nos ha dado órdenes y las seguiré hasta que cambien.
Durumu şöyle görüyorum... Geçit odası ve adamlarınızın birkaçı bizde kontrol arayüzü odası da sizde bana söylenene göre de orası geminin komuta merkezi.
Así es como veo la situación tenemos la sala de la puerta y algunas personas de ustedes tú tienes la sala de control de interface la cual me han dicho que es el centro neurálgico de la nave.
- Kısacası komuta tamamen sizde olacak.
Básicamente estará por completo al mando.
Ulusal güvenlik, komuta kontrol sizde.
Seguridad Nacional, son Control de Comandos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]