Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ N ] / Neler oldu burada

Neler oldu burada перевод на испанский

318 параллельный перевод
- fakat en iyi erkek asla olmadım. neler oldu burada?
- pero no de padrinos de boda. ¿ Qué pasó?
Neler oldu burada, asil Yunan?
¿ Qué han hecho contigo?
Neler oldu burada?
¿ Qué ha pasado?
Neler oldu burada?
¿ Qué ha sucedido aquí?
- Neler oldu burada?
- ¿ Qué está pasando?
Neler oldu burada?
¡ Pero qué clase de ruido es éste!
Neler oldu burada?
En serio. - ¿ Qué diablos ha pasado?
Neler oldu burada be?
¿ Qué diablos pasó aquí?
Neler oldu burada?
¿ Qué pasó aquí?
Neler oldu burada?
¿ Qué ha ocurrido?
Ben yokken, neler oldu burada?
¿ Qué ha pasado mientras no estaba?
Sör Isaac Newton aşkına, neler oldu burada?
En el nombre de Sir Isaac H. Newton, ¿ qué pasó aquí?
- Alo Jack, neler oldu burada?
Oye, Jack, ¿ qué diablos pasó aquí?
- Hayattayım. Neler oldu burada?
- Estoy viva. ¿ Qué ha pasado?
Neler oldu burada?
¿ Qué carajo paso? Mierda.
Neler oldu burada?
¿ Qué diablos ocurrió aquí?
Burada neler oldu?
¿ Qué ha pasado aquí?
Siz ikiniz de ambulansla gidin. Burada neler oldu?
Llévate a los tres últimos, y vosotros dos podéis ir delante.
- burada neler oldu böyle, kasırga mı?
- ¿ Pasó un huracán? - No.
- Burada neler oldu? - Payte Bodeen... Onu öldürdüm.
- Payte Bodeen... le maté.
Burada ne işin var? Neler oldu?
¿ Qué sucedió?
Dün gece burada neler oldu?
¿ Qué ocurrió aquí anoche?
Burada neler oldu böyle?
¿ Qué ha estado pasando por aquí?
Siz de mi? Burada neler oldu?
Usted también. ¿ Qué ocurre aquí?
Burada neler oldu böyle?
¿ Qué diablos ha pasado ahí?
- Burada neler oldu?
- ¿ Qué sucede?
- Burada neler oldu?
- ¿ Qué diablos pasó?
Burada neler oldu?
Qué estaba pasando?
Burada neler oldu bilmiyor musun?
¿ ignora acaso lo que pasó aquí?
Burada neler oldu?
¿ Qué ha sucedido aquí?
Profesör, burada neler oldu?
Profesor, ¿ qué es lo que ha pasado aquí?
- Burada neler oldu Yüzbaşı?
- ¿ Qué pasó aquí?
Çavuş, burada neler oldu?
Sargento, ¿ qué ocurrió aquí?
Mükemmel oldu, ve kimse burada aslında neler olduğunu kanıtlayamaz.Hiçkimse!
Funciono perfectamente Y nadie puede probar Que fue lo que sucedió Exactamente esa noche
Burada neler oldu?
¿ Qué sucedió aquí?
Burada neler oldu?
Dígame, ¿ qué sucedió aquí?
- Burası, nasıl bir yer? - Burada neler oldu?
{ \ cHFFFFFF } - ¿ Qué mierda está pasando aquí?
Burada neler oldu?
¿ Qué era todo aquello?
- Burada neler oldu Billy?
- ¿ Qué ha pasado aquí, Billy?
Kapıyı aç! Neler oldu burada? Yanlış giden neydi?
¡ Abrid la puerta! Después de la derrota y deseando proteger a sus hombres a toda costa,
Burada neler oldu?
- ¿ Qué te ha pasado? - Alguien me ha golpeado.
Burada neler oldu?
Entonces, que es lo que ha pasado?
Burada neler oldu?
Y bien, ¿ qué tal por aquí?
Burada neler oldu?
¿ Qué ha pasado?
Tanrı aşkına, burada neler oldu?
¿ Dios, qué ocurrió esta noche aquí?
Burada neler oldu, Jim?
¿ Qué ha pasado aquí, Jim?
- Burada neler oldu, Barry?
- Oye, Barry, ¿ qué pasó aquí?
Burada neler oldu?
¿ Qué ha ocurrido?
Pekala, burada neler oldu?
Entonces, ¿ Cúal es la historia aquí?
"Güzel, görünüşe göre bir okuyucumuz oldu." dedi. Burada neler oluyor?
"Bueeeno, parece que tenemos un lector."
- Burada neler oldu?
- ¿ Qué le ha pasado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]