Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ P ] / Problem ne

Problem ne перевод на испанский

515 параллельный перевод
- Sorudaki problem ne?
- Me gustaría saberlo.
Problem ne?
¿ Qué ocurre?
Problem ne?
¿ Cual es el problema?
Problem ne o halde, Bay Armbruster?
Entonces, ¿ Cuál es el problema, Sr. Armbruster?
Problem ne Frank?
¿ Qué te pasa, Frank?
- Problem ne?
- Cual es el problema?
Spock, problem ne?
¿ Qué ocurre, Spock?
Problem ne?
¿ Qué sucede?
Diyeceğim şu ki problem ne olursa olsun...
Quiero decirte que sea cual sea el problema...
problem ne?
¿ Cual es el problema, Burke?
problem ne astsubay?
¿ Cual es el problema, suboficial?
Peki o zaman problem ne?
Entonces, ¿ qué problema hay?
Hey, problem ne? Yüzümü beğenmedin mi?
¿ No te gusta mi cara?
- Polis memuruyum. Problem ne?
- Policía. ¿ Cuál es el problema?
Problem ne?
¿ Qué te pasa?
- Yaka kartını göremedim. Problem ne?
- No vi la placa. ¿ Qué pasa?
Problem ne diye sordum.
Le pregunté que pasaba.
Eee problem ne şimdi?
Y cual es el problema!
Problem ne, Bay Lawrence?
Un enemigo no merece piedad. ¿ Cuál es el problema, Sr. Lawrence?
- Problem ne?
¿ Qué te ocurre?
Hey, Dostum, Problem Ne?
¿ Cuál es el problema, amigo?
- Problem ne?
- ¿ Qué problema hay?
Problem ne?
La cosa está mal.
O halde, problem ne?
- Entonces, ¿ Cual es el problema?
- Problem ne?
- ¿ Qué pasa?
- Problem ne?
- ¿ Qué le ocurre?
Problem değil. - Ne istiyor?
No importa.
- Bak, problem yaklaşıyor. - Ne olacak?
Mire, se avecinan problemas.
Bir problem çıkmadan daha ne kadar bu iş sürer?
¿ Cuánto crees que va a durar esto sin que ocurra algo?
Annie, ne problem var?
Annie. ¿ Qué ocurre?
Bunda ne problem var söylesene.
Entonces dime de qué materia se trata.
Sana ne problem olabilir ki kardeşim?
¿ Cuál puede ser tu problema, hermano?
- Ne problem var? - Ben hallederim.
Tenemos problemas, ¿ verdad?
Problem demişken, Geronimo ne olacak?
Hablando de problemas, ¿ qué hay de Gerónimo?
Ne büyük bir problem.
Qué problema.
Problem şu ki, bir kaç dakika önce onları takas etti ne yazık ki.
El problema es que se acaba todo en cuanto llega a la bolsa del mercado.
Bence parça başı önemli bir kazanım, yani yastığı kaldırdığımızda orada 20,000 liretimiz var, bunda ne problem var?
A mí me parece importante. Cuando abren el sobre y encuentran las 20.000 liras del destajo, ¿ no les gusta?
Ne kabayım, sizi böyle bekletiyorum. Problem değil, değil mi?
Es muy poco cortés de mi parte dejarte esperando así.
Burada kalıp Masal Diyarı Sahilleri'ne gömülebilirsin, problem yok.
Puede quedarse y ser enterrada en Costas de los Sueños.
Bu Güneş'in parıldadığı taşra yerleşiminde düşünmek için ne kadar şaşırtıcı bir problem.
Qué idea cautivadora y mágica para un adolescente en un campo salpicado e inundado de Sol.
Şu anda problem, bu durumda ne yapılması gerektiği.
El problema ahora es, ¿ que hacemos con está situación?
Bence problem, sizin, soracağınız sorunun ne olduğunu hiçbir zaman bilmemenizdi.
Creo que el problema es que nunca habéis sabido realmente cual es la pregunta
Ama tabii bir problem var, çünkü sen ne kadar bir başka insana yaklaşırsan o kişi de bir o kadar gizemli ve ulaşılmaz oluyor.
Pero hay otro problema. Cuanto más conoces a una persona, más misteriosa e inaccesible se vuelve.
Daha ne kadar - Bak biliyorsun ki problem bacağım, kafam değil.
¿ Cuántas veces debo...? Sabes bien que mi pierna es el problema, no mi cabeza.
Ne tür bir problem?
¿ Qué tipo de problemas?
* sabah kalktığında, en önemli kararı * ne giyeceğine karar vermek * bir bluz ve etek seçmek, ve sonraki problem :
Cuando se levanta tiene que decidir qué se va a poner, la falda, la blusa, y luego está el problema de qué peinado hacerse.
Ve tanrım, merak ediyoruz, bir insan öldüğünde ve son hesaplaşma için az zamanı kaldığında bu ne anlama gelir? Oh, büyük problem.
Y nos preguntamos frente al Señor qué significa morir -... para que tan pocos pasen a dar su pésame.
Problem ne?
- ¿ Cuál es el problema?
Problem olan ne?
¿ que pasa?
Problem değil. Benimle ne zaman beraber olmak istersen sadece söylemen yeterli.
Métete en mis pantalones cuando quieras.
- Tek problem, gözümü alamamam. - Ne yapabilirsin ki?
- El único problema es que fui atrapado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]