Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ S ] / Sen olsan ne yapardın

Sen olsan ne yapardın перевод на испанский

274 параллельный перевод
- Sen olsan ne yapardın?
- ¿ Tú habrías mirado?
Hayır, sen olsan ne yapardın?
No, ¿ qué harías?
Sen olsan ne yapardın Josef?
¿ Qué haría usted, Josef?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué haría usted?
Adam bugün kızı kaçırıyor. Sen olsan ne yapardın?
uno rapta a una muchacha, ¿ tú qué harías?
Fakat sen olsan ne yapardın..... eğer hayatın söz konusuysa. Dün geceki gibi?
¿ Pero qué pasa si con ello te juegas el pellejo, como anoche?
Fujimura, sen olsan ne yapardın?
Fujimura, ¿ qué harás?
- Sen olsan ne yapardın?
¿ Tú qué harías? Iría.
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué harías tú?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué habría hecho usted?
Benim yerimde sen olsan ne yapardın?
¿ Qué haría en mi lugar?
Yerimde sen olsan ne yapardın Gérard?
¿ Qué harías en mi lugar, Gérard?
Sen olsan ne yapardın Huysuz?
¿ Qué harías tú, Moody?
Benim yerimde sen olsan ne yapardın?
¿ Qué harías si fueras yo?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué es lo que haría usted?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Tú qué harías?
- Pekâlâ, sen olsan ne yapardın?
- ¿ Qué haría usted?
Peki benim yerimde sen olsan ne yapardın?
¿ Si estuvieras en mi lugar, qué harías?
Sen olsan ne yapardın?
En mi lugar, ¿ tú qué hubieras hecho?
Boynumda konuşan bir sivilce var be sen olsan ne yapardın?
¡ Tengo un grano parlante en el cuello! ¿ Usted qué haría?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué diablos harías tú?
Affedersin ama sen olsan ne yapardın?
¿ Qué habrías hecho tú?
Başkan vurulmuşken sen olsan ne yapardın?
El Presidente había sido baleado, ¿ qué harías?
- Peki sen olsan ne yapardın?
- ¿ Que harías tu?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué habría hecho Ud.? Ahora tenemos una posibilidad de salir con vida... que es una posibilidad más de la que teníamos antes. .
Bak Scully, sen olsan ne yapardın?
- ¿ Qué habrías hecho tú?
- Collin, sen olsan ne yapardın?
¿ Collin, qué harías al respecto?
Peki sen olsan ne yapardın?
¿ y qué harías tú?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué harían si yo no estuviera aquí?
Sen olsan ne yapardın? Ayrılır mıydın?
¿ Dejarías a un tipo así?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué podíamos hacer?
- Sen olsan ne yapardın?
- ¿ Qué habrías hecho tú'?
Sen olsan evimde ne yapardın?
¿ Qué habrías hecho en mi lugar?
- Yerimde olsan sen ne yapardın?
¿ Tú no lo estarías?
Benim yerimde olsan, sen ne yapardın?
Si estuviese Ud. en mi lugar, ¿ qué haría?
Sen olsan ne yapardın?
¿ Qué harías tú, Peg?
- Yerimde olsan sen ne yapardın?
- ¿ Qué haría en mi lugar?
Yerimde olsan sen ne yapardın?
¿ Qué harías en mi lugar?
- Sen olsan ne yapardın?
- ¿ Qué va a hacer?
Sen benim yerimde olsan ne yapardın?
Que hubieras hecho en mi lugar?
Yerinde olsan sen ne yapardın?
¿ Qué harías tú? Dio su palabra.
Merak ediyorum Bay Dean yerimde olsan sen ne yapardın?
Me pregunto, Sr. Dean,... si fueras yo, ¿ qué harías?
Sen olsan Kane'e ne yapardın?
¿ Qué habrías hecho tú con Kane? ¿ Eh?
Pekala, sen benim yerimde olsan şu anda ne yapardın?
Bueno, si tu fueras yo... qué estarías haciendo ahora?
Benim yerimde olsan, sen ne yapardın?
¿ Tú qué harías en mi lugar?
Benim yerimde olsan, sen ne yapardın?
Que de estar en mi lugar, ¿ qué habrías hecho?
Sen olsan bu kadar parayla ne yapardın?
¿ Qué harías tú con todo este dinero?
Eğer böle bir durumda olsan sen ne yapardın?
¿ Qué harías tú en esta situación?
Yerimde olsan böyle bir çakala sen ne yapardın?
Que debería hacerle a ese hijo del chacal?
- Yani bilmiyorum. Sen olsan sen ne yapardın?
No sé, ¿ qué hubieras hecho tú?
Benim yerimde olsan sen ne yapardın?
¿ Qué haría usted si estuviera en mi lugar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]