Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ S ] / Senin hatan değildi

Senin hatan değildi перевод на испанский

813 параллельный перевод
Lütfen, bu senin hatan değildi. "
Por favor no. No fue tu culpa ".
Senin hatan değildi. Savaştı.
"No fue tu culpa. ¡ Fue la guerra!"
Senin hatan değildi.
No fue culpa tuya.
O üç askerin ölmesi senin hatan değildi.
No fue culpa tuya que murieran esos tres soldados.
Bu senin hatan değildi.
No ha sido culpa tuya.
Yürüdüğün yol dikenliydi halbuki senin hatan değildi.
Has recorrido un camino tortuoso... pero no fue tu culpa.
Yürüdüğün yol dikenliydi halbuki senin hatan değildi.
El camino que recorre es tortuoso... pero no es su culpa.
Yürüdüğün yol dikenliydi halbuki senin hatan değildi.
Ha recorrido un camino tortuoso... pero no fue su culpa.
- Senin hatan değildi.
- No fue por tu culpa...
- Senin hatan değildi.
- Me la pilló con la puerta del coche.
Senin hatan değildi, Bobby.
No fue culpa tuya, Bobby.
Ed Blackburn'e olanlar yüzünden kendini suçlamayı bırak. Senin hatan değildi.
Deje de culparse por lo que le pasó a Blackburn.
Senin hatan değildi.
No ha sido culpa tuya.
Senin hatan değildi.
- No fue su culpa.
Evet, senin hatan değildi ama bu uçakla uçmana izin verirsem ve bir şey olursa...
No, no fue culpa suya. Pero si le dejo pilotar y pasa algo...
- Senin hatan değildi.
- No fue tu culpa. - Ya lo sé.
Senin hatan değildi ama bundan sonra daha dikkatli kullanacağım.
No ha sido culpa tuya, pero a partir de ahora voy a tener más cuidado.
- Yapma. - Yapma. Senin hatan değildi, Jenny.
- No es tu culpa, Jenny.
- Senin hatan değildi.
- No fue por tu culpa.
- Senin hatan değildi.
- No fué culpa suya.
Senin hatan değildi.
No es culpa tuya.
Cobb'a yazık oldu olmasına, ama bu senin hatan değildi.
Lamento lo ocurrido a Cobb. No fue tu culpa.
Senin hatan değildi, Jim.
No fue culpa suya.
Senin hatan değildi.
No tuviste la culpa.
Bu senin hatan değildi 20 yıl boyunca seni hep merak ettim sonunda yüzünü görebildim ya bu da yeter bana!
No es culpa tuya. Te he añorado durante 20 años. Ahora que nos hemos reunido no podría culparte.
- Senin hatan değildi.
- No es culpa tuya.
- Senin hatan değildi.
No fue tuyo.
Bu, senin hatan değildi.
Sí... No fue culpa tuya... Ya lo sé.
Senin hatan değildi.
No es culpa tuya. Mira.
Bu senin hatan değildi.
No fue tu culpa.
Bu senin hatan değildi.
No fue culpa tuya. ¡ Sí!
- Senin hatan değildi, Wally.
- No fue tu culpa, Wally.
- Bu senin hatan değildi.
- No ha sido culpa tuya.
Hey, kaydın. Bu senin hatan değildi, dostum.
Oye, no fue tu culpa, viejo.
Felix nasıl hissettiğini anlıyorum ama bu senin hatan değildi.
Entiendo como te sientes, Felix. Pero no fue tu culpa.
Senin hatan değildi.
No es tu culpa.
- Senin hatan değildi.Tanrım hastanede geçirdiğin 3 ay yetmedi mi?
Ésa no fue tu culpa. Dios mío, estuviste tres meses en la unidad del quemado.
Senin hatan değildi.
Gary, no fue culpa tuya.
Senin hatan değildi Skip.
Skip, no fue tu culpa.
- Ama tamamen senin hatan değildi.
- No fue completamente mi culpa.
"Hayır Jack... Lütfen, bu senin hatan değildi."
No, Jack, por favor no, no fue tu culpa.
Senin hatan değildi.
No fue tu culpa.
Senin hatan değildi Deets.
No te culpes. La vida es corta.
Evet, ama bu... bu senin hatan değildi.
Sí, pero no fue culpa tuya.
Senin hatan değildi.
Tú no has tenido la culpa.
Hey, dinle bak, senin hatan değildi ki.
No es culpa suya.
- Unut gitsin. Senin hatan değildi.
No es su culpa.
Senin hatan değildi.
No tiene la culpa.
Senin hatan değildi, Charlie.
¡ No fue culpa tuya, Charlie!
Her ne olduysa senin hatan değildi.
Lo que sea que pasó no fue tu culpa.
Hayır, Irene, senin hatan da değildi.
No, Irene. La culpa no es suya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]