Size katılıyorum перевод на испанский
247 параллельный перевод
- Size katılıyorum majesteleri.
- Estoy de acuerdo, Su Majestad.
- Evet, size katılıyorum. Komik.
- Estoy de acuerdo con Ud. Es divertido.
Size katılıyorum.
Estoy de acuerdo con usted.
Size katılıyorum.
Estoy de acuerdo.
Sigara ve alkol kullanmayan, et yemeyen birinde her zaman sorunlar olur. Size katılıyorum.
A mí tampoco.
Bu yüzden size katılıyorum bu tarz güdüler şahinlere sonradan öğretilemez.
Por eso debo decir que cosas así deben ser habladas a los mismos generales.
- Size katılıyorum.
- En eso estoy de acuerdo.
- Size katılıyorum, Bayan Frost.
- Puede confiar, señorita Frost.
- Evet, size katılıyorum. - Bay Lermontov...
Oh sí, claro que la música...
Esprilerin daha iyi olabileceği konusunda size katılıyorum ancak diğer konularda niçin endişelendiğinizi anlamış değilim.
Los chistes pueden mejorar, pero no veo por qué le preocupa lo otro.
- Evet, size katılıyorum.
- ¡ Sí, claro!
Evet, size katılıyorum. Anlamsız.
Sí, estoy de acuerdo con Vd, es ridículo.
- Başkomiser ben size katılıyorum.
- Buenos días. - ¿ Está el señor Giuseppe La Paglia aquí? - ¿ Por qué?
Ama size katılıyorum.
Pero, creo que tendré que seguir su lógica.
- Size katılıyorum.
- Estoy absolutamente de acuerdo.
Size katılıyorum efendim.
Estoy de acuerdo con usted.
Evet, Size katılıyorum.
Bien, estoy de acuerdo con usted.
" Gençler, ben de size katılıyorum.
Estoy contigo.
Tek suçlu zaman! - Evet, size katılıyorum.
Solo me preocupan estos tiempos.
- Size katılıyorum Doktor.
- Estoy de acuerdo, doctor.
Size katılıyorum Bay McKeever, bu yüzden kesemin ağızını açtım ve Crane Adams'ı o asiyi bu topraklardan temizleyecek ve bittiğini sandığımız bu savaşın gerçekten bitmesini sağlayacak bir kanun adamı bulması için Amarillo'ya gönderdim.
Tiene razón, Sr. McKeever, así que he tomado cartas en el asunto. Crane Adams se dirige a Amarillo para contratar a un oficial capaz de expulsar a ese rebelde de estas colinas y acabar con esta guerra que creíamos terminada.
Aynen öyle, size katılıyorum efendim.
Desde luego, señor.
Ama dün gece aşırı bir melodram yaşandığı konusunda size katılıyorum.
Sólo concuerdo con Ud. en que anoche todo fue melodramático.
Oh, ne saçma! Size katılıyorum Bay Toyama.
Tonterías. Opino lo mismo, Sr. Toyama.
- İlk defa, size katılıyorum, Doktor.
- Concuerdo con usted, doctor.
Size katılıyorum.
En eso estoy de acuerdo.
Tam aksine size katılıyorum.
Estoy de acuerdo con usted.
Marksist âlimlerin bakış açısından bakıldığında size katılıyorum ama bu var oluşta çok daha farklı özel bir şey görüyorum.
Y tú, ¿ qué haces allá arriba, con ese tabaco? Debes sentirte muy importante porque aquí no hay mucha competencia.
Ama burada size katılıyorum. 1880'deki restorasyon hiç güzel olmamış!
Sin embargo, la restauración no es bonita.
Tam bu noktada, size katılıyorum, Doktor.
En esta ocasión, doctor, estoy de acuerdo con usted.
Ha, size katılıyorum, Şerif.
Estoy de acuerdo.
- Size katılıyorum efendim.
- Estoy totalmente de acuerdo.
Hemen size katılıyorum.
Enseguida estoy con usted.
Size katılıyorum Bay Başkan, bir başka ülkenin... Fassbender'in makinesini ele geçirmesine gÖz yumamayız.
Yo pienso que todos nosotros estamos de acuerdo, Sr. Presidente que no podemos permitirnos el lujo... de permitir que cualquier otro país tenga la máquina de Fassbender.
Kesinlikle size katılıyorum.
Estoy totalmente de acuerdo, señor.
Size katılıyorum Doktor. Umalım ki bu Lieberman meselesini çözebilelim ve siz de o güzel listenize 94 "tamam" işareti koyabilin. Katılıyorum.
De acuerdo, Herr Doctor, de acuerdo.
Bütün bunlar ne anlama geliyor, bilmiyorum, Komiser, fakat size katılıyorum.
No sé qué significa todo esto, pero estoy de acuerdo con usted.
- Size katılıyorum Bay Makins.
- Estoy de acuerdo con Ud. Sr. Makins.
Balzac konusunda size katılıyorum.
Concuerdo contigo en que Balzac está sobrevalorado.
Size tamamen katılıyorum, Albay.
Estoy de acuerdo con usted, Coronel.
- Size katılıyorum.
- Concuerdo con usted.
- Size katılıyorum.
Sí, es como una vuelta a la Edad de Piedra.
- Size katılıyorum.
Me lo imagino.
Size kesinlikle katılıyorum, madam ama uzun bir süre önce bizim politikamız böyle değildi.
- Estoy de acuerdo con usted, madame pero ésa no era nuestra política.
- Size katılıyorum.
- Estoy de acuerdo.
Size katılıyorum.
Síganme.
Size tamamen katılıyorum, Bay Bedeker.
Comparto su opinión totalmente, Sr. Bedeker.
Doğru, evet bu doğru, size tüm kalbimle katılıyorum.
Sí, verdad. Debo estar de acuerdo contigo.
Kesinlikle size katılıyorum.
Totalmente de acuerdo con usted.
Evet size tamamen katılıyorum Dr. Hildern.
Estoy de acuerdo con usted
Size katılıyorum, Professor...
Yo estoy de acuerdo con Ud. Profesor.
katılıyorum 578
size nasıl yardımcı olabilirim 99
size de 156
size iyi eğlenceler 23
size iyi günler 35
size bir şey sorabilir miyim 51
size iyi şanslar 32
size soruyorum 36
size minnettarım 60
size nasıl yardım edebilirim 39
size nasıl yardımcı olabilirim 99
size de 156
size iyi eğlenceler 23
size iyi günler 35
size bir şey sorabilir miyim 51
size iyi şanslar 32
size soruyorum 36
size minnettarım 60
size nasıl yardım edebilirim 39
size güveniyorum 66
size de mutlu noeller 19
size bir mektup var 20
size yardım edebilir miyim 48
size bir telefon var 22
size yardım edeceğim 39
size yalvarıyorum 169
size yardım edeyim 68
size katılabilir miyim 50
size bir şey söyleyeyim 47
size de mutlu noeller 19
size bir mektup var 20
size yardım edebilir miyim 48
size bir telefon var 22
size yardım edeceğim 39
size yalvarıyorum 169
size yardım edeyim 68
size katılabilir miyim 50
size bir şey söyleyeyim 47