Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ T ] / Telefonda olmaz

Telefonda olmaz перевод на испанский

116 параллельный перевод
Ve onunla konuşacak olsam bile bu telefonda olmaz.
Si alguna vez hablo con ella no será por teléfono.
Hayır, telefonda olmaz.
SU MUJER NO ESTÁ AQUÍ. POR FAVOR.
- Telefonda olmaz.
- No por teléfono.
Telefonda olmaz.
No por teléfono.
- Telefonda olmaz.
- Por teléfono no puedo.
Hayır, telefonda olmaz.
No, por teléfono no.
Sizinle bir teklif konusunda görüşmek istiyorum. Telefonda olmaz.
Me gustaría hacerle una propuesta, pero no por teléfono.
Telefonda olmaz.
Por teléfono, no.
- Telefonda olmaz!
- Por teléfono no.
- Telefonda olmaz.
- No quiero por tefefono.
Bak, konuşmalıyız, ama telefonda olmaz.
Mira, necesitamos hablar, pero no por teléfono.
Telefonda olmaz. Bu durumda olmaz.
No te lo diré por teléfono.
- Telefonda olmaz.
- Por teléfono, no.
Hayır, telefonda olmaz.
¿ Qué? No, no por teléfono.
Telefonda olmaz.
Y no por teléfono.
Telefonda olmaz, Bayan Armacost.
- No por teléfono.
Hayır... telefonda olmaz.
No... no por teléfono.
- Telefonda olmaz.
- Así no.
Telefonda olmaz, Frank.
No por teléfono, Frank.
Telefonda olmaz.
No en el teléfono. No en el teléfono.
Hayır, telefonda olmaz.
Por teléfono no. En persona.
Telefonda olmaz.
- Por teléfono, no.
Telefonda olmaz. Yüz yüze görüşeceğim.
- Iré a verla en persona.
Sana her şeyi anlatacağım, ama telefonda olmaz.
Te lo diré todo, pero no por teléfono.
Seninle konuşmalıyım, ama telefonda olmaz.
Necesito hablarle, pero no por teléfono.
Öncelikle telefonda olmaz.
Primero, el teléfono no sirve.
Telefonda olmaz. Yüz yüze.
Por teléfono no, cara a cara.
Bunu daha sonra konuşuruz. Telefonda olmaz.
Mira, hablaremos de esto mas tarde.
- Ama telefonda olmaz.
No hablemos por teléfono.
Telefonda olmaz.
No por este teléfono.
Ama bana yalan söylersen bil ki bunu anlarım ve bir sonraki konuşmamız telefonda olmaz.
Pero si me miente, sepa que lo descubriré. Y la próxima vez que hablemos, no será por teléfono.
Telefonda olmaz. Yarın sözleştiğimiz gibi buluşuruz. Bekle.
Necesitaré más dinero.
Efendim, böyle bir görüşmeyi bizzat yapmam gerekir. Telefonda olmaz.
Esta es la clase de conversación que sólo existirá de persona a persona, no por teléfono.
Ben de, telefonda olmaz.
Yo tampoco puedo decírtelo por teléfono.
Telefonda olmaz.
No se la diré por teléfono.
Buraya gelince anlatırım, telefonda olmaz.
Te diré más en cuanto llegues. No quiero decirlo por teléfono.
- Telefonda olmaz. Gare du Nord istasyonundaki Cherfa kafeye gel.
Nos vemos en el Cherfa, un bar cerca de la Estación del Norte.
Telefonda olmaz.
Por teléfono no.
- Lafı bile olmaz. Bir ara telefonda görüşürüz.
- Llámeme alguna vez.
Olmaz, bunu telefonda anlatmam.
No, no te lo voy a decir por teléfono.
Telefonda olmaz.
- No, no en el teléfono.
Telefonda olmaz. Dinliyorlar biliyorsun.
Por teléfono no.
Telefonda olmaz.
No, por teléfono no, quedamos en algún sitio.
Yok, telefonda olmaz.
Lo mataron
Benim zekamı yüz yüze bile kaldırmak zordur. Telefonda hiç olmaz.
Mi sabiduría en personas, me trajo acá.
Telefonda olmaz.
Por el teléfono no puedo hablar.
Telefon olmaz. Benimle artık telefonda bile konuşmak istemiyor.
Oye, sabes, podríamos llamarla.
Bunu yüzyüze yapmak yeterince zor. Telefonda hayatta olmaz.
, si ya es difícil hacerlo personalmente, imagínate por teléfono.
Dostum, bu işler telefonda "Ben baloya gitmiyorum" demekle olmaz.
Viejo, no puedes dejar un mensaje diciendo que no irás al baile de graduación y colgar.
Tebrikler, ama bunu telefonda söylesen olmaz mıydı?
Felicitaciones, ¿ pero no podías decírmelo por teléfono?
Bunu telefonda konuşmasak olmaz mı?
¿ Deberíamos hablar de esto por teléfono? Este es mi celular.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]