Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Ö ] / Öyle bir şey yapmadım

Öyle bir şey yapmadım перевод на испанский

327 параллельный перевод
İşte o gün bugündür bir daha öyle bir şey yapmadım.
Nunca he vuelto a hacer algo así.
Öyle bir şey yapmadım bayan Bragg.
No hice tal cosa, Srta. Bragg.
- Öyle bir şey yapmadım.
- No hice tal cosa.
- Öyle bir şey yapmadım!
- ¡ No lo hacía!
Hayır, delisin sen. Öyle bir şey yapmadım.
Estás loca, nunca hice eso.
Öyle bir şey yapmadım!
No hice lo que piensas.
Hiç öyle bir şey yapmadım.
Jamás he hecho algo así.
Hayır, olmadı. Hiç öyle bir şey yapmadım.
Nunca he hecho eso.
- Bugüne kadar öyle bir şey yapmadım.
- Nunca jugué con uno.
Öyle bir şey yapmadım, sadece ödünç almıştım.
Nunca hice semejante cosa. La tomé prestada.
Ben... Ben öyle bir şey yapmadım!
No hice tal cosa.
Evet, ama öyle bir şey yapmadım.
Sí, pero la cuestión es que no ha sido así.
Baksana buraya, ben asla öyle bir şey yapmadım.
Escúcheme, nunca he hecho nada como lo que...
- Öyle bir şey yapmadım.
- No lo amenazo.
Gerçeği söyledin! Öyle bir şey yapmadım!
- ¡ Le has dicho la verdad!
Öyle bir şey yapmadım.
Por supuesto que no.
Ben öyle bir şey yapmadım.
Yo no he dado esa orden.
- Öyle bir şey yapmadım...
¿ por qué no me dejaste poner mi ropa?
Ben öyle bir şey yapmadım, dedi.
"Nunca hubiera hecho eso", me contestó.
- Ben öyle bir şey yapmadım.
- ¡ No hice tal cosa!
- Öyle bir şey yapmadım.
- ¡ No traté de jodérmelo!
Hayır, öyle bir şey yapmadım.
No, no lo hice.
- Evet, öyle görünüyorsun. - Yani daha önce hiç böyle bir şey yapmadım.
En realidad, nunca hice esto.
Yemin ederim öyle bir şey yapmadım.
Les juro que nunca he hecho nada parecido.
- Öyle bir şey yapmadım!
- ¡ No lo hice!
- Öyle bir şey yapmadım.
- ¡ No hago eso! Acabas de hacerlo, Yo...
- Öyle bir şey yapmadım!
- Nunca hice eso.
Ama ben öyle bir şey yapmadım.
¡ Pero yo no lo he hecho! .
Asla öyle bir şey yapmadım.
Nunca haría algo así.
- Öyle bir şey yapmadım. Yapmadı.
I no hizo tal cosa.
Ama ben öyle bir şey yapmadım.
- Volved. - No seas testarudo.
Bunu anlamıyorum, çünkü ben öyle bir şey yapmadım.
No entiendo nada. Yo no hice eso.
Ben de "Daha önce hiç öyle bir şey yapmadım," derdim.
Y yo dije : "Nunca he hecho algo así".
Asla öyle bir şey yapmadım.
Nunca fui comediante.
- Güvenimi sarstı. - Öyle bir şey yapmadım.
- Quebró mi confianza.
Öyle bir şey yapmadım Charlie.
Eso no es verdad, Charlie. - Lo he dejado en buenas manos.
Öyle bir şey yapmadım.
Yo no hice tal cosa.
- Öyle bir şey yapmadım ben.
- No la puse. - Claro que sí.
Hiç öyle bir şey yapmadım.
No hacía nada de eso
Öyle bir şey yapmadım.
No lo hice.
Ben öyle bir şey yapmadım.
¡ No!
- Hayır, öyle bir niyetim olsa bile bir şey yapmadım.
- Si la tuve, no la llevé a cabo.
Dikkatli ol Carmine, o kadın beni bıçakladı. Ben öyle bir şey yapmadım. Pekala, siz ikiniz durun bakayım.
Usted sabe, tal vez deberíamos pagarles una llamada, ¿ eh?
Ama bugüne dek hiçbir Boston takımına karşı bahis oynamadık! - Öyle bir şey hiç yapmadık Sam.
Nunca hemos apostado contra un equipo de Boston.
Öyle bir şey yapmadım.
No fue así.
Öyle bir şey düşünerek yapmadım.
No quiere decir nada sobre ti como persona.
Yapmadım öyle bir şey.
¿ Qué dices?
Hayır, öyle bir şey yapmadım.
No fue así.
Şimdi de gelmiş durumu kurtarmaya çalışıyorsun. - Ben öyle bir şey yapmadım.
¿ Quieren parar?
Asla öyle bir şey yapmadım.
Yo nunca he hecho algo así.
- Ben öyle bir şey yapmadım.
No hice tal cosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]