Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → испанский / [ Ö ] / Öyle sanıyorum

Öyle sanıyorum перевод на испанский

933 параллельный перевод
Evet. En azından, öyle sanıyorum.
Al menos, eso creo.
- Öyle sanıyorum.
Eso creo.
Şey, öyle sanıyorum.
Sí, supongo.
Öyle sanıyorum.
Supongo que sí.
Öyle sanıyorum ama bilimin kiliseye yardım etmesine herhangi bir itirazınız olmaz.
Supongo, pero sé que no tendría objeción en que la ciencia pudiera ayudar a la iglesia.
Öyle sanıyorum.
Creo que sí.
- Evet, öyle sanıyorum.
- Sí, supongo.
Ben öyle sanıyorum ki bu ticari nedenlerdendi.
Y yo que pensaba que lo hacía por mero interés comercial.
Öyle sanıyorum ki... Neyse, bu doğru değil. Unutun gitsin.
Según mi opinión No, no es así.
Oradaysa ki, öyle sanıyorum kolay olur.
Bueno, si está donde me imagino, la encontraremos.
- Öyle sanıyorum.
- Creo que sí.
En azından ben öyle sanıyorum.
Por Io menos, eso creo.
Öyle sanıyorum, safım ya!
Supongo que sí, soy un tipo muy de ley.
Öyle sanıyorum. Mutlu görünüyordun.
Eso pensé, parecías feliz.
- Öyle sanıyorum.
- Supongo que sí.
Evet, ben de öyle sanıyorum, efendim, ama bu yeri onsuz düşünmek garip geliyor, efendim.
Sí, supongo, pero... resulta extraño pensar en este lugar sin él.
- Öyle sanıyorum.
- Eso creo.
Öyle sanıyorum ki ; hasarı onarırlarken bize birkaç yüz metre kürek çektirecekler.
Nos alejarán unos cuantos metros para reparar los daños.
Öyle sanıyorum.
No lo creo.
Evet... ben de... öyle sanıyorum.
Sí, supongo que sí.
Öyle sanıyorum ki burada kötü bir şeyler olmuş Bayan Wirth.
Y porque creo que algo malo sucederá aquí.
Eğer sizi doğru anladıysam, ki öyle sanıyorum, polisi arayacaksınız.
Si no me equivoco, y no lo creo, quiere llamar a la Policía Estatal.
Öyle sanıyorum ki, sizinki gibi dine karşı işlenen suçları...
Entenderá que la Iglesia lo considere un sacrílego.
En azından öyle sanıyorum. Ne yapacaksınız?
- Al menos, creo que puedo hacerlo.
En azından, öyle sanıyorum.
O eso creo.
Oh, evet, öyle sanıyorum.
Sí, supongo que sí.
En azından ben öyle sanıyorum.
Al menos, eso creo.
Öyle sanıyorum, hatırlanacak herhangi özel bir detay varsa.
Creo que sí, si hubiera algún detalle especial.
Öyle sanıyorum ki... Son bir sigara için hâlâ vaktim var.
Supongo... que todavía tengo tiempo para el último cigarrillo.
Şey, öyle sanıyorum.
Eso creo.
Şey, öyle sanıyorum.
- Eso creo.
Kendi tarzında, öyle sanıyorum ki, mutluydu.
A su manera, supongo que era feliz,
Ama öyle sanıyorum ki senin tarzını yakalayacaktır, Ace.
Creo que te va a entender.
Öyle sanıyorum.
Así lo creo.
Diğerleri görecek mi? Öyle sanıyorum.
¿ Lo verán los demás?
Diğerlerinden daha iyisini yapacağımı sanmıyorum. Fakat öyle sanıyorum ki bizler sık sık insanların zekasını hafife alıyoruz.
No es que me crea más persuasivo que los otros, pero solemos subestimar la inteligencia de la gente.
Evet, öyle sanıyorum.
Sí, diría que sí.
Ben de öyle sanıyorum.
No, no, supongo que no.
- Evet, öyle sanıyorum.
- Sí, supongo. Seguramente.
Öyle olduğunu sanıyorum.
Creo que sí.
Ben de öyle sanıyorum.
Yo pienso igual.
Sanırım öyle yapıyorum.
Supongo que sí.
Öyle mi? Sanırım hafife alıyorum.
Supongo que lo di por sentado.
Sanıyorum ki öyle.
Sí, supongo que sí.
Öyle olabileceklerini sanıyorum.
Supongo que quizás lo sean.
En azından öyle sanıyorum.
Sí, eso creo.
Öyle sanıyorum.
Eso parece.
Sanıyorum hala Carlton Arms'da yaşıyormuş, öyle duydum.
Sé que vive en Carlton Arms.
Hey, telefonda kadının kurtulacağını sanıyorum demiştiniz. Hala öyle mi düşünüyorsunuz?
Dijo que creía que sobreviviría, ¿ sigue creyéndolo?
Öyle olduğunu sanıyorum, umuyorum.
Creo que sí. Eso espero.
En azından öyle olduğunu sanıyorum.
Yo lo creo así. En fin, lo creía...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]