Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Başka bir fikrim var

Başka bir fikrim var перевод на французский

158 параллельный перевод
Başka bir fikrim var.
♪ Ai une autre idée.
Evet efendim, konuşmam için not alacak başka bir fikrim var.
C'est inutile.
- Saat şov için geç oldu. Başka bir fikrim var.
C'est un peu tard pour ça.
- Başka bir fikrim var.
- J'ai une idée.
Ama başka bir fikrim var.
Mais j'ai une autre idée.
Unut gitsin, başka bir fikrim var. - Neden Güney Amerika, Barney? - Boşver!
Peut-être que je voulais donner une chance à la foudre de l'Amérique du Sud de m'avoir.
Başka bir fikrim var.
J'ai une autre idée.
Uykuların kaçmasın. Başka bir fikrim var.
Dormez tranquille, j'ai une autre idée.
Dur biraz! Başka bir fikrim var.
J'ai une autre idée.
Başka bir fikrim var.
Chut! Chut! J'ai une idée.
Başka bir fikrim var. Bence oyun kurmalıyız.
Il faudrait prévoir quelques tactiques de jeu.
Patlamaya hazır ol. Başka bir fikrim var.
Tu vas encore t'énerver parce que j'ai une autre idée.
Benim başka bir fikrim var yabancı. Ödeme yapmazsan bir yere gitme.
Détrompez-vous, vous n'irez nulle part.
Benim başka bir fikrim var.
Détrompez-vous.
Tanrım! Başka bir fikrim var.
J'ai une autre idée.
- Başka bir fikrim var.
- Il marchait...
Başka bir fikrim var.
Bon, j'ai une meilleure idée.
Ama başka bir fikrim var.
J'ai une autre idée.
- Hayır, başka bir fikrim var.
- Non, j'ai une autre idée.
Aslında, benim başka bir fikrim var.
J'avais une autre idée en tête.
Benim başka bir fikrim var.
J'ai une autre idée.
- Başka bir fikrim var. - Hayır, hayır, hayır.
Autre idée...
Başka bir fikrim var. İçinde bir kitap bile olabilir...
J'ai eu une autre idée et je pense qu'elle pourrait inspirer un livre.
Benim başka bir fikrim var.
J'ai une autre idée. Non!
Yavaş ol, benim başka bir fikrim var.
Doucement, je viens d'avoir une idée.
Şurada da başka bir fikrim var.
Mon autre idée est là-bas.
Başka bir fikrim var.
J'ai une meilleure idée.
- Benim başka bir fikrim var.
- J'ai une autre idée.
Başka bir fikrim var.
J'ai autre chose en tête.
Dert etmezseniz... Başka bir fikrim var.
Si vous permettez, j'ai une autre idée.
Bir sonraki sefer için başka bir fikrim var.
Donnez-nous une idée pour le prochain cycle.
Hayır, başka bir fikrim var.
Vous restez? Non, j'ai une autre idée.
Paraların nasıl izleneceğine dair başka bir fikrim var.
Ecoutez... J'ai une autre idée pour pister ces billets.
Dinle, Roysten Vasey için başka bir fikrim var.
Écoute. J'ai eu une nouvelle idée pour Royston Vasey.
Oh, tamam, başka bir fikrim var.
Oh, ok, j'ai une autre idée.
Başka bir fikrim var.
N'importe où.
Şey, bu durumda, Oyun için başka bir fikrim var.
Alors dans ce cas, j'ai une autre idée de jeu.
Tamam, o zaman başka bir fikrim var.
D'accord, j'en ai une autre.
Başka bir fikrim var!
J'ai une idée!
Başka bir fikrim var.
J'ai une autre idée...
- Benim başka bir fikrim var.
Je vois les choses autrement.
Dinleyin, başka bir fikrim daha var.
Une autre idée!
Başka bir fikrim var.
Laisse-les-moi.
- Başka bir dahiyane fikrim daha var.
J'ai une autre idée brillante!
Bu arada, benim başka birini bulmak için bir fikrim var.
En attendant, je sais où en trouver un autre.
"Bu iyi bir fikir, başka biri daha" dedim. Bir fikrim var.
Tu me connais, j'essaie d'être un hôte agréable.
Başka birini öldürdükten sonra mı? Bir fikrim var.
Quand il en aura tué un autre?
- Başka fikri olan var mı? - Benim bir fikrim var.
- Quelqu'un d'autre?
- Başka bir fikrim var.
Autre idée...
Neden bahsettiğin hakkında fikrim yok Başka bir şey var mı?
J'ignore de quoi vous parlez.
Daha da iyi bir fikrim var. Neden, bir daha başka hiç bir yere gitmiyoruz?
On pourrait arrêter de voyager.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]