Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Biraz dinlenin

Biraz dinlenin перевод на французский

230 параллельный перевод
O zaman eve gidip biraz dinlenin, ama uzaklaşmayın,..
Vous devriez rentrer maintenant. Mais soyez prêt à témoigner.
Biraz dinlenin. Saatlerdir buradasınız.
Reposez-vous, vous êtes resté là des heures.
Biraz dinlenin. Neden terliyorsun?
Pourquoi transpirez-vous?
Bir yere gidip biraz dinlenin.
Vous feriez bien de vous reposer.
İçeri gelip biraz dinlenin.
Entrez donc vous reposer.
Sakin ol Içeri gelin ve biraz dinlenin.
Calmez-vous. Entrez, reposez-vous un peu.
Hadi gidin biraz dinlenin.
Pourquoi n'allez-vous pas vous reposer?
Peşinden gelirim. Biraz dinlenin Hemşire.
J'arrive.
Hadi bakalım, odanıza gidip çaydan önce biraz dinlenin.
Essayez de dormir.
Gelin, biraz dinlenin.
Venez vous reposer.
İnip biraz dinlenin.
Reposez-vous un peu.
Biraz dinlenin.
Détendez-vous.
Gidip biraz dinlenin.
On va arranger cette affaire.
Doğru, biraz dinlenin.
Oh, c " est vrai. Reposez-vous et rafraîchissez-vous.
Biraz dinlenin.
On se repose un moment.
Şimdi biraz dinlenin.
Reposez-vous.
Gidin biraz dinlenin buna ihtiyacınız var.
Allez vous reposer plutôt, vous en avez grand besoin.
Pekala, biraz dinlenin.
En attendant, détendez-vous un peu.
Biraz dinlenin ve endişelenmeyin. Ben bekçilik yapacağım.
Reposez-vous et ne vous inquiétez pas, je vais monter la garde.
Kaptan, isterseniz biraz dinlenin.
Prenez un peu de repos.
Hadi siz kenarda biraz dinlenin!
Jeune maître, prenez un siège je vous prie.
En iyisi içeri girip biraz dinlenin.
Madame Vavilova, vous ferez mieux d'aller vous reposer dans la maison.
Pekala, biraz dinlenin.
On se repose.
"Güneşlenin ve biraz dinlenin."
"Faites-vous bronzer. Reposez-vous."
Büromda biraz dinlenin.
Venez dans mon bureau.
Biraz dinlenin, Fedot Evgrafiç.
Vous feriez un petit somme, Fedote Evgrafovitch.
İsterseniz önce biraz dinlenin, bir şeyler yiyin. Sonra çocuklardan biri size etrafı gezdirir.
J'ai pensé que vous voudriez vous reposer un peu, peut-être manger quelque chose puis un des gars vous fera faire le tour.
Şöyle gelip biraz dinlenin.
Venez vous allonger un instant.
Şimdi biraz dinlenin ama trenden uzaklaşmayın.
Vous avez déjà vu un Indien se laver? Lls sont sales et ignorants.
Gidip biraz dinlenin.
Vous devez être fatigués. Allez vous reposer.
En iyisi tekneye dönüp biraz dinlenin.
Mais allez vous reposer sur le bateau.
Önce biraz dinlenin.
- Reposez-vous d'abord.
İkiniz de biraz dinlenin.
Reposez-vous, tous les deux.
Gidip biraz dinlenin ve hazırlanmam için beni yalnız bırakın ki sizi temin ederim bu sefer kesinlikle payidar olacak...
Retirez-vous et laissez-moi à mon repos qui sera sans doute mon dernier. Vive le Roi!
Biraz dinlenin ve brifing için saat 7'de komuta kadamesine gelin.
Allez vous reposer et soyez de retour au PC à 19 h pour recevoir vos instructions.
- Akşam yemeğinden önce biraz dinlenin.
- Montez vous reposer un petit peu avant le dîner.
Biraz dinlenin.
Reposez-vous un instant.
Biraz dinlenin Doktor.
Reposez-vous, docteur.
Biraz dinlenin. Uzanın biraz.
Allongez - vous et reposez - vous.
İçeri gelin, arkadaşlar, ve dinlenin biraz.
Entrez, mes amis, et reposez-vous.
- Biraz mola verip dinlenin isterseniz.
Il faut vous reposer. Merci.
Şimdi biraz uzanıp dinlenin.
Maintenant couchez-vous, et reposez-vous.
- Doktor, biraz dinlenin.
- Docteur...
Siz dinlenin ve biraz şarap için. İkisine de ihtiyacınız var.
Il faut vous reposer et boire un peu de vin.
Bay Hilliard, tavsiyeme kulak verip, eve gidin. Biraz uzanıp, dinlenin.
M. Hilliard, je vous conseille de rentrer chez vous et de vous reposer un peu.
Dinlenin biraz.
Reposez-vous.
Atlarınızdan inip, biraz dinlenin.
Descendez de cheval, et reposez-vous!
Dinlenin, biraz oturun.
Asseyez-vous et reposez-vous.
Biraz dinlenin.
Reposez-vous.
Dinlenin biraz.
Je devrais vous laisser vous reposer.
Sizi yalnız bırakalım biraz dinlenin.
On va vous laisser tranquille, Tatie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]