Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bu gece gidiyorum

Bu gece gidiyorum перевод на французский

152 параллельный перевод
Bu gece gidiyorum.
Je quitte la ville ce soir.
İşimden ayrıldım, bu gece gidiyorum ve ben... Ama ben Alice'i seviyorum.
J'ai quitté mon travail, je pars ce soir, et...
Falmouth gemisiyle bu gece gidiyorum.
Je pars ce soir avec le bateau de Falmouth
Bu gece gidiyorum. Sizi bu işe karıştıramam.
Il faut que je parte cette nuit.
- Bu gece gidiyorum.
- Je prends le train de minuit.
Bu gece gidiyorum.
Je pars ce soir.
Bu evden bu gece gidiyorum.
Je pars, ce soir.
Luxor'dan bu gece gidiyorum.
Je pars pour Louxor cette nuit.
Bu gece gidiyorum. Meksika Pezoları'mızı sat, Şili parası al.
Vendez vos pesos et achetez Chilien.
Bu gece gidiyorum ama yarın ya da öbür gün döneceğim.
Cette nuit, mais je reviens demain ou après-demain.
İmkanı yok. Bu gece gidiyorum.
- Non, c'est impossible, je dois partir ce soir.
Ben ise bu gece gidiyorum ve arabamı da götürüyorum.
Mais je prends la route ce soir, avec ma voiture.
Halletmem gereken birkaç şey var. Bu gece gidiyorum.
J'ai quelques choses à régler, et je partirai ce soir.
- Bu gece gidiyorum.
- J'y vais ce soir.
Yani adamın biriyle yemek yeyip, geceyi onunla geçiriyorsun ve birden aranızda bir şey var sanıyor. Ve bir şey yok, çünkü bu gece gidiyorum.
On a un dîner sympa, on passe la nuit ensemble, et il ne vous lâche plus, comme si c'était sérieux, je dois m'échapper.
Bu gece gidiyorum. Sen de öyle yap.
Je pars ce soir, faites-en de même.
Ama bu gece gidiyorum.
- Et pourtant je sors ce soir. - A plus.
Bu gece gidiyorum.
je m'en vais ce soir.
Bu gece gidiyorum.
Je m'en vais ce soir.
Bu gece defolup gidiyorum.
"Je m'en irai cette nuit..."
Baba, bu gece uzaklara gidiyorum... Uzun bir süreliğine.
Père... je pars ce soir... pour longtemps...
Bu gece Washington'a neden gidiyorum?
Tu sais pourquoi je vais à Washington?
Bu gece Washington'a gidiyorum.
Je pars ce soir à Washington.
Gidiyorum. Bu gece ülkeyi terk edeceğim.
Je quitte Ie pays ce soir.
Bu gece Fransa'ya gidiyorum.
Je pars pour la France ce soir.
- Hayır, bu gece Chicago'ya gidiyorum.
- Non, je pars pour Chicago.
Bu gece Western Union'u yakmaya gidiyorum.
J'incendie la Western Union ce soir.
Bu gece oraya gidiyorum.
J'en change cette nuit.
- Bu gece buradan gidiyorum.
- Nous partons d'ici ce soir!
- Ben bu gece köye gidiyorum.
- Je rentre au village ce soir.
Bu gece golf oynamak için İzu'ya gidiyorum.
Je joue au golf à Izu. Tu peux venir avec moi.
Evet, bu gece açılış var ve hemen şimdi oraya gidiyorum!
J'ai une générale ce soir et je m'y rends de ce pas!
Gidiyorum. Bu gece bir sürü işim var.
J'ai encore à travailler ce soir.
Bu gece Stockholm'e gidiyorum.
Je pars ce soir pour Stockholm.
Bu gece erken gidiyorum!
On part tôt ce soir!
Bu gece koreograflar balosuna gidiyorum.
Ce soir, je vais au bal des chorégraphes.
Bu gece için lazım. Baloya gidiyorum.
Je vais au bal, ce soir.
Ben gidiyorum, bu gece dönerim.
Je serai de retour avant le crépuscule.
Bu gece Leningrad'a gidiyorum.
Je ne peux pas demain.
Gelemem. Bu gece Leningrad'a gidiyorum.
Je pars pour Leningrad ce soir.
Bu gece kaleye gidiyorum.
Ce soir, je rentre au château.
Bu gece basket maçına gidiyorum.
Je vais au match de basket ce soir.
Bu gece 10'da Vegas'a gidiyorum.
Je vais à Vegas, 10 h.
Bu gece Klapper'ın peşinden gidiyorum.
Je vais trouver Klapper, ce soir.
Bu sabah geldim, gece gidiyorum.
Je repars ce soir.
Bu gece Philadelphia'ya gidiyorum.
- Ce soir, je suis à Philadelphie.
Bu gece gideriz. Valizlerimi toplayıp, biletleri almaya gidiyorum.
On partira ce soir.Je fais ma valise et j'achète les billets.
Dinle, bu gece gerçekten çok önemli bir partiye gidiyorum.
Écoutez, j'ai une soirée vraiment très importante ce soir.
Bu gece New York'a gidiyorum.
Moi, j'ai terminé. Je pars pour New York.
- Bu gece bir caz kulübüne gidiyorum da.
Je vais écouter du jazz. Vraiment?
Peki, bu gece yeriz. Annemlere gidiyorum.
- On se verra ce soir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]