Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Bunu alabilirsin

Bunu alabilirsin перевод на французский

196 параллельный перевод
Tamam. Bunu alabilirsin.
- Prenez l'appel ici.
İşte, bunu alabilirsin.
Tenez, prenez ceci.
- Evet, bunu alabilirsin.
- Prends celle-la.
Bunu alabilirsin.
- Tu peux la reprendre.
Bunu alabilirsin...
C'est pour vous.
Bununla birlikte, yemek için bir şey istiyorsan, bunu alabilirsin.
Quoi qu'il en soit voici de quoi déjeuner.
Şimdi, eğer onu nereye götürdüklerini bana söylersen, bunu alabilirsin.
Tu l'auras, si tu me dis où ils l'ont emmenée.
Bunu alabilirsin, kovboy kız.
Prends celle-là, cow-girl.
Bunu alabilirsin.
Tiens, je te le donne.
Hayır, bunu alabilirsin.
Non, tiens...
- İstersen, bunu alabilirsin.
Bois une canette ici.
Bunu alabilirsin.
Tu peux avoir ça.
- Bunu alabilirsin.
- Garde-les.
Tarif yok ama bunu alabilirsin. Bir yastıkta kocayın.
Je n'ai pas la recette mais... je vous souhaite santé et bonheur.
- Bugün bunu alabilirsin.
- Vous pouvez prendre ça.
- İşte, bunu alabilirsin!
- Tenez, Sergent, prenez ma ration.
Onaltı yaşında bir çocuktan bunu alabilirsin.
- Voilà ce que tu gagnes à sortir avec un gars de 16 ans!
Bunu alabilirsin.
Prends ça, plutôt.
- Hayır. Ama bunu alabilirsin.
Mais vous pouvez avoir ça.
Bunu alabilirsin.
Tu peux prendre ça?
Bunu da alabilirsin.
Gardez ça, aussi.
Bunu da alabilirsin. Teşekkür ederim Henry.
Si tu veux, tu peux m'accompagner.
Kendine bir düzine tilki kürkü alabilirsin ama yine de bunu giyeceksin.
Chuck! Vous pouvez vous acheter ce que vous voulez, mais vous allez le porter.
- Bunu alamam. - Alabilirsin.
- Je ne peux pas accepter.
Dostum hiç bunu düşündün mü? 20 yıl içinde, Hoylake'in yerini alabilirsin ve bu da yükselebileceğin son nokta olur.
Si tout marche bien, dans vingt ans, vous aurez la place de Hoylake.
Giderken bunu da alabilirsin.
Tu peux emmener celui-là.
Bu Roybal zihnimi parlatıyor, Bunu bütün eczanelerden alabilirsin.
Et je me tape une hallu sous Roybal, ça s'achète dans toutes les pharmacies.
Bunu da alabilirsin.
Tu peux prendre ça aussi.
Paketi alabilirsin. Bunu da.
VOUS POUVEZ GARDER LE PAQUET ET ÇA AUSSI.
Bunu bitirirsen, tatlı olarak yulaf ezmesi alabilirsin.
Quand tu auras fini... tu pourras avoir une barre de céréales en dessert.
Bunu satarsan Beşinci caddede güzel bir çatı katı alabilirsin.
Vendez celui-ci, vous aurez un dernier étage, 5e Ave.
Bunu yapıştırırsan parayı alabilirsin.
Si tu y mets tes initiales, tu peux le déposer.
Bunu alabilirsin.
Tu peux en avoir.
Kendini daha iyi hissedeceksen bunu geri alabilirsin.
Je te Ia rends, si ça peut te remonter Ie moral.
Bunu aşağıda çöpten alabilirsin. Ait olduğu yer orası.
Vous le trouverez en bas dans la poubelle, c'est sa place.
- Bunu alabilirsin.
- Tu le veux?
Sana bir hediyem var, bunu geri alabilirsin.
Tenez ma vieille chaussure en gage de mon amour.
Şimdi geri döndüğüne göre, bunu ondan alabilirsin.
Maintenant que tu es de retour, tu peux reprendre ta place.
Şimdi bunu kontrol altına alabilirsin.
Bien. Tu vas pouvoir t'occuper de ça maintenant.
- Ve bunu yapmalısın, tatlım. Başka nasıl iki ve üçü alabilirsin ki?
bien sûr, sinon, comment tu vas trouver ton 2e et ton 3e mari?
Bunu onlara anlatabilirsin. İşini geri alabilirsin.
Tu peux leur expliquer et récupérer ta place.
- Belki bunu satıp, onu alabilirsin.
- Tu pourrais l'échanger pour ça.
Bunu yaptığında yani canileri korkuttuğunda, Kötü adamların paralarını da alabilirsin.
Pendant que vous y êtes, effrayer les voyous, et prendre l'argent des méchants.
Yarin bunu yanina alabilirsin
Demain, tu pourras les emporter avec toi.
Zor olduğunu biliyorum, ama kendini toparlayıp... ... bunu onlara kanıtlayabilirsen eminim ki Joshua'yı geri alabilirsin.
C'est dur, mais si vous vous reconstruisez une vie et que vous le leur prouvez, ils vous le rendront.
- Bunu artık geri alabilirsin.
- Je te le rends à présent. - Merci.
İstersen bunu ödünç alabilirsin.
Prenez ça, c'est à ma femme.
Bunu da geri alabilirsin.
Tu peux reprendre ça.
Bunu nasıl yaparsın? Basit bir dostluk ifadesini nasıl böyle bir şeye davet olarak alabilirsin Pacey?
Comment peux-tu faire ça, prendre une déclaration d'amitié pour un appel à la brutalité?
Bunu nereden alabilirsin?
- Ça s'achète où?
Bunu istediğin zaman geri alabilirsin.
Vous pouvez la reprendre quand vous voulez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]