Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ B ] / Burası çok soğuk

Burası çok soğuk перевод на французский

210 параллельный перевод
Burası çok soğuk, ormandakinden daha soğuk.
Il fait si froid, ici. Plus froid que dans les bois.
- Burası çok soğuk.
- Il fait plutôt frisquet.
Burası çok soğuk.
Il fait froid ici.
Sardalyalar gibi... Burası çok soğuk.
Il fait froid.
Burası çok soğuk oldu.
On gèle ici.
Üzerinizde kalsın, burası çok soğuk.
Gardez-le, on gèle ici.
Uyumak istiyorsan içeri gir. Burası çok soğuk.
Si tu veux dormir, rentre, il fait trop froid ici.
Burası çok soğuk.
Il fait si froid, ici.
Böyle bir hava beklemiyordum. Burası çok soğuk, değil mi?
Je ne m'attendais pas à un pareil froid.
Ateş yakmazsak burası çok soğuk olur.
Il fait trop froid.
Burası çok soğuk.
On gèle ici.
Burası çok soğuk.
Trop froid ici.
- Tabii ki, yanmasaydı burası çok soğuk olurd...
- Naturellement. Il ferait trop froid sans...
Burası çok soğuk.
Il fait trop froid.
Burası çok soğuk oldu. Garson da yok. Garson!
Les serveurs restent au chaud.
Sevgilim, burası çok soğuk.
Chéri, il fait froid ici.
Burası çok soğuk.
II fait frisquet.
Acele et, burası çok soğuk!
Vas-y, fonce!
- Burası çok soğuk.
- Il fait froid ici.
Burası çok soğuk!
Quel froid il fait chez toi!
Oh, burası çok soğuk.
Il fait très froid ici.
Burası çok soğuk!
- Il fait froid, ici.
Burası çok soğuk.
Il fait trop froid là-bas.
Burası çok soğuk.
On gèle.
Michael, burası çok soğuk!
Michael, ça caille.
Burası çok soğuk.
Il fait froid.
Anne lütfen burası çok soğuk!
Maman. Maman, je t'en prie.
Anne burası çok soğuk!
Il fait froid. Maman, maman, il fait froid!
Burası çok soğuk.
Il fait très froid ici.
Burası çok soğuk değil mi?
Ça caille, hein?
Burası çok soğuk.
Il fait si froid ici.
Burası çok soğuk ve boş bir yer.
C'est un endroit froid et vide.
Oh, Dick. Burası çok soğuk.
Oh, Dick, j'ai si froid.
Burası çok soğuk.
Il fait froid ici, non?
Burası çok soğuk çünkü.
- Il fait un froid infernal ici.
Dışarısı çok soğuk ve burası çok rahat.
Il fait froid et on est si bien ici.
Suyunu alacağım çünkü burası geceleri çok soğuk olur.
Je vais vider l'eau du radiateur... La nuit, ça caille!
Bazı geceler burası çok soğuk olabiliyor.
- Ça se rafraîchit, la nuit.
Burası çok mu soğuk.
Il fait un peu frais, mangeons à l'intérieur.
O çok yakışıklı. - Burası soğuk mu oldu?
Le Révérend Mosby n'est pas du tout choqué de me voir ainsi.
Burası soğuk. Çok soğuk.
Il fait froid... si froid...
Burası bir cehennem için çok soğuk.
II fait trop froid pour l'enfer!
Burası çok soğuk...
- Il fait froid.
Bence burası oradan çok daha soğuk.
Il fait encore plus froid ici.
Burası çok soğuk değil mi?
Ça prouve bien qu'iI était faible d'esprit.
Burası bazen çok soğuk oluyor, değil mi üsteğmen.
Ca se refroidit ici parfois, n'est-ce pas, lieutenant commandeur?
Burası çok soğuk.
Il fait frisquet dans les escaliers.
Burasıda çok soğuk.
Bon sang qu'il fait froid ici!
Burası çok soğuk.
On gèle!
- Burası çok soğuk.
- Ça caille! - Brisson!
Çok soğuk koyayım be niye burası bu kadar soğuk?
On se les gèle ici. Comment ça se fait?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]