Böyle şeyler söylememelisin перевод на французский
41 параллельный перевод
Büyükbaba, böyle şeyler söylememelisin. Sana inanamıyorum.
Ne dis pas ça!
Senden hoşlanmamı istiyorsan böyle şeyler söylememelisin.
Si vous voulez qu'on soit amis, ne dites pas de telles choses.
- Böyle şeyler söylememelisin.
- Mais je l'ai fait! - Ne dites pas ça.
Böyle şeyler söylememelisin.
Tu ne dois pas raconter ça.
Böyle şeyler söylememelisin.
Ne dis pas cela.
Bana böyle şeyler söylememelisin.
Il faut pas me dire des choses comme ça.
Bu doğru değil. Böyle şeyler söylememelisin. - Bu doğru değil.
- Je t'interdis de dire ça!
Böyle şeyler söylememelisin bana.
Vous ne devriez pas me dire des choses comme ça.
- Böyle şeyler söylememelisin.
- Tu ne devrais pas dire ça...
Böyle şeyler söylememelisin.
Ne dis pas ça.
Böyle şeyler söylememelisin.
Il ne faut jamais dire des choses pareilles.
Baba, böyle şeyler söylememelisin.
Papa, tu ne devrais pas dire des choses pareilles.
Böyle şeyler söylememelisin.
Tu ne devrais pas dire de telles choses.
Hayır, Vanya! Böyle şeyler söylememelisin!
Non, Vanya, ne parle pas ainsi.
Bana böyle şeyler söylememelisin.
Ne me dites pas cela.
Böyle şeyler söylememelisin.
Ne dis pas des choses comme ça.
Böyle şeyler söylememelisin.
Tu ne devrais pas dire des choses comme ça.
Bir daha asla böyle şeyler söylememelisin.
Ne dites jamais de choses pareilles.
Bana böyle şeyler söylememelisin.
Vous ne devriez pas me dire des choses de ce genre.
Böyle şeyler söylememelisin.
Tu n'es pas supposé dire ça.
Bana böyle şeyler söylememelisin onun yerine beni cesaretlendirmelisin.
Tu ne devrais pas dire de telles choses mais m'encourager plutôt.
Böyle şeyler söylememelisin, Charlie.
Tu ne devrais pas dire des choses comme ça, Charlie.
Böyle şeyler söylememelisin.
Tu ne devrais pas dire ces choses-là.
Atalarının önünde böyle şeyler söylememelisin. Cezalandırılırsın.
Tu ne devrais pas dire des choses comme ça devant tes ancêtres.
Ama böyle şeyler söylememelisin.
On en reparlera, d'accord?
Lütfen böyle şeyler söylememelisin. Buraya gelirler.
Ne dites pas ce genre de choses, sinon ils viennent.
İnsanlara böyle şeyler söylememelisin!
Tu ne devrais pas juger les gens!
Böyle şeyler söylememelisin.
Vous ne devez pas dire de telles choses.
- Böyle şeyler söylememelisin.
Vous ne devriez pas dire ça.
Böyle şeyler söylememelisin.
Tu ne devrais pas de telles choses.
- Ollie, böyle şeyler söylememelisin.
Ollie, tu n'étais pas censé le dire.
Böyle şeyler söylememelisin, Lizzy.
Je ne veux pas que vous parliez ainsi, Lizzy.
Tanımadığın insanlar konusunda böyle şeyler söylememelisin.
C'est pas bien de parler de gens que tu connais pas.
- Lütfen. Böyle şeyler söylememelisin.
- Ne dites pas de telles choses.
Böyle şeyler söylememelisin Louis, çünkü sana söylediğim üzere...
Je vous ai prevenu.
- Ona böyle şeyler söylememelisin.
C'est la faute à ce que vous avez dit.
Ben derim ki,'Kendi erkek kardeşin hakkında böyle şeyler söylememelisin, onlar sadece arkadaş.'
" Dis pas ça de ton frère.
Amca, masum meleklerimize böyle şeyler söylememelisin.
N'est-ce pas, Jung-soon?
Olamaz! Kimseye söylememelisin yoksa bir daha bana böyle şeyler vermez.
Tu ne peux rien dire ou alors il ne me donnera plus de trucs sympas.
George, eğer benimle çalışacaksan böyle kırıcı şeyler söylememelisin.
George, pas de termes vulgaires dans mon magasin SVP.
Böyle şeyler söylememelisin.
Hé, vous ne devriez pas dire des choses pareilles
böyle şeyler söyleme 28
böyle şeyler 30
böyle şeyler olur 59
böyle şeyler işte 16
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle şeyler 30
böyle şeyler olur 59
böyle şeyler işte 16
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle yapma 93
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle bir durumda 32
böylesi 17
böyle gelin 49
böyle yapma 93
böyle bir şey olmayacak 25
böylelikle 44
böyle konuşma 236
böyle olsun istememiştim 16
böyle iyiyim 107
böyle bir durumda 32
böylesi 17
böyle gelin 49