Böyle şeyler söyleme перевод на французский
146 параллельный перевод
Henry, böyle şeyler söyleme.
Ne dites pas ça. N'y pensez pas.
Lütfen, böyle şeyler söyleme, hayatım.
Je t'en prie, ne dis pas de telles choses, chéri.
Böyle şeyler söyleme.
Ne parlez pas comme ça.
Roy, şaka bile olsa bir daha böyle şeyler söyleme.
Même pour rire... ne dis jamais ça!
Böyle şeyler söyleme.
Ne dites pas de telles sottises.
Bunu bil. - Böyle şeyler söyleme.
- Ne vas pas dire ça.
- Bandiera, böyle şeyler söyleme!
- Faut pas dire ça!
Böyle şeyler söyleme.
Ne dis pas des choses pareilles!
Böyle şeyler söyleme.
Ne dis pas ça.
Böyle şeyler söyleme.
Ne dis pas de telles choses.
Böyle şeyler söyleme, lütfen.
Ne parlez pas ainsi.
Yalvarıyorum, böyle şeyler söyleme!
Ne parlez pas ainsi!
Böyle şeyler söyleme, lütfen.
- Ne dis pas des choses pareilles!
Böyle şeyler söyleme.
Ne parle pas comme ça.
Bana böyle şeyler söyleme.
Ne dis pas de choses pareilles.
Böyle şeyler söyleme.
Ne dites pas une telle chose.
Lütfen böyle şeyler söyleme baba.
Ne dis pas de choses pareilles, papa.
Böyle şeyler söyleme bana.
Ne me dis pas ça!
Böyle şeyler söyleme!
- Ne me dites pas de telles choses!
Böyle şeyler söyleme bana, Boiler.
Pas de ça avec moi.
Lütfen Nicky'ye böyle şeyler söyleme.
Tu ne vas pas en vouloir à Nick?
O zaman böyle şeyler söyleme.
Alors ne dis pas des choses pareilles.
Bana böyle şeyler söyleme.
Tu ne devrais pas me dire de telles choses.
Böyle şeyler söyleme.
Syb, ne dis pas de telles choses.
Böyle şeyler söyleme.
Ne dis pas des choses pareilles.
- Böyle şeyler söyleme.
- ll est mort, grand-mère.
Annene böyle şeyler söyleme.
Ne parle pas comme ça à ta mère.
Böyle şeyler söyleme.
Cort, ne parle pas comme ça. - C'est vrai.
- Böyle şeyler söyleme.
Ne parle pas comme ça.
Onun için böyle şeyler söyleme çünkü yeniden bir araya geleceğiz ve sonra seninle benim aramda tuhaflık olacak.
L'appelle pas comme ça On va se remettre ensemble... et après on sera mal à l'aise.
- Oh, Jennifer böyle şeyler söyleme.
Jennifer, ne dis pas ça.
Böyle şeyler söyleme!
Ne parlez pas comme cela!
Güzel aşk, gücünü yenile. Bana böyle şeyler söyleme.
- "Doux amour, reprends ta vigueur"...
Bak, ona böyle şeyler söyleme.
Ne lui dis pas ces conneries.
Böyle şeyler söyleme.
ne dis pas ça.
Bana böyle şeyler söyleme.
Me dis pas ça!
Bana böyle şeyler söyleme.
Ne dis pas ce genre de conneries.
Böyle şeyler söyleme.
Ne dis pas ca.
Kyle, böyle şeyler söyleme.
Ne dis pas des choses pareilles.
Lütfen bu akşam erkek arkadaşım geldiğinde de böyle şeyler söyleme.
Ne va pas dire ça devant mon copain ce soir.
Böyle şeyler söyleme oğlum.
Ne dis pas des choses pareilles, mon fils.
Böyle aptalca şeyler söyleme!
Ne dis pas de bêtises!
Söyleme böyle şeyler. Ağlatacaksın yine.
Taisez-vous, je vais encore pleurer.
Söyleme böyle şeyler.
Sois pas cruel.
Bu akşamdan itibaren böyle şeyler söyleme.
- Si. Et bien c'est ça, on s'amuse bien.
Böyle salakça şeyler söyleme!
Idiote!
Böyle boktan şeyler söyleme.
Ne dis pas ça.
Böyle garip şeyler söyleme!
Ne parle pas comme ça!
- Şimdi, Jennifer, böyle şeyler söyleme.
Jennifer, ne dis pas des choses pareilles.
- Böyle şeyler söyleme. - Baş belaları sizi.
Putains de fouteurs de merde!
Söyleme böyle şeyler!
Il l'a volée.
böyle şeyler söylememelisin 18
böyle şeyler 30
böyle şeyler olur 59
böyle şeyler işte 16
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söylemedim 113
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
böyle şeyler 30
böyle şeyler olur 59
böyle şeyler işte 16
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söylemedim 113
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylemeyecek misin 32
söylemem gerek 33
söylemedi 153
söylemedim mi 39
söylemeyi unuttum 69
söylemesi kolay 78
söylemeliyim ki 66
söylemeye çalıştığım şey 24
söylemene gerek yok 37
söylemek zorundayım 27
söylemem gerek 33
söylemedi 153
söylemedim mi 39
söylemeyi unuttum 69
söylemesi kolay 78
söylemeliyim ki 66
söylemeye çalıştığım şey 24
söylemene gerek yok 37
söylemek zorundayım 27