Bırakamam перевод на французский
1,933 параллельный перевод
- Bu ikisini yalnız bırakamam.
- Je ne peux pas les laisser.
İyice incelemediğim bir otel odasında sizi tek başınıza bırakamam.
Je ne peux vous laisser dans une chambre d'hôtel sans la vérifier.
Seni burada biyolojik saldırı ihtimaliyle bırakamam.
Pas s'il peut y avoir une attaque biologique.
Seni yalnız bırakamam...
J'arrive pas à atteindre la porte...
Rosa'yı bırakamam.
Je ne peux pas laisser Rosa.
Yapamam, yalnız bırakamam.
Je dois lui dire ; je ne peux pas juste m'enfuir.
Hayvanı da dairesine bırakamam. Zarar verebilir.
Le laisser seul dans l'appartement, c'est des dégâts assurés.
- Onu bırakamam.
- Je peux pas la laisser.
Bırakamam, bitirmeliyim.
Je dois aller au bout.
Seni burada bırakamam.
Je ne t'abandonnerai pas ici.
- Bırakamam.
Tu sais pourquoi?
- Parayı burada bırakın. - Bırakamam.
Voulez-vous laisser l'argent ici?
Sözüm meclisten dışarı ama Yahudiler ve para konusunda ne derler bilirsiniz. Bu nedenle bırakamam.
N'allez pas croire que je me méfie par rapport... à ce qu'on dit sur les juifs et l'argent, hein?
Ayrıca Tony'yi yalnız bırakamam, biliyorsun.
Et puis tu sais que je ne peux pas laisser Tony tout seul.
Onu burada yalnız bırakamam.
Je ne peux pas la laisser ici.
- Seni yalnız bırakamam.
Vite! - Je ne te laisserai pas.
Hayır, seni bırakamam Jennsen.
Oh, non, je ne peux pas te laisser partir Jensen.
Ama bunu cezasız bırakamam.
Mais ça mérite une contrepartie.
Orayı bırakamam.
je ne peux pas y couper.
- Onu bırakamam.
- Je ne peux pas le laisser.
- Onu bırakamam, Daisy.
- Je ne peux pas l'abandonner, Daisy.
Seni bırakamam, bunu yapamam.
Non, je ne peux pas te laisser. Je ne peux pas.
- Seni burada tek başına bırakamam.
- Non. - Tu peux pas rester ici toute seule.
Restoranda sahnelediğin mevzudan sonra seni serbest bırakamam.
Qu'est-ce que tu fais? Après la scène du restaurant... je ne peux pas te laisser libre.
Bunu arkamda bırakamam.
C'est pas derrière moi.
Seni böyle bırakamam baba.
Je te laisse pas!
Kamerayı öyle bırakamam.
Je ne peux pas laisser la caméra!
Şansa bırakamam.
Je ne peux pas prendre le risque.
-... ben şansa bırakamam. - Biliyorum.
- je ne peux pas prendre ce risque.
Ve Oliver'ı her gece saat 10 : 00'a kadar evde tek başına bırakamam.
Et je ne peux pas laisser Oliver seul tous les soirs jusqu'à 22h.
Hayır, oyunculuk derslerimi bırakamam.
Je ne peux pas abandonner.
Ben... onları bırakamam. Onlar için endişelenme.
Ne vous inquiétez pas.
Mantıklı konuşuyor, ve bunu şansa bırakamam.
Ce qu'il dit a du sens, et je ne prends pas de risques.
- Bırakamam.
Je ne peux pas.
Bırakamam ben şu anda.
Il n'est pas question que j'abandonne.
Seni bırakamam.
- Je ne te laisse pas.
- Alex'i bırakamam.
- Je ne la lui laisserai pas.
Hayır, oğlumu bırakamam.
Je ne peux pas laisser mon fils.
Olmaz. Onu bırakamam.
Je ne peux pas.
Sanırım siz hiç bırakamamışsınız.
J'imagine que vous non.
Onu bırakamam!
Je ne peux pas. Je ne peux pas le laisser!
Bebeği zehirle bırakamam, ve köpeği de bebekle birlikte bırakamam.
Je ne peux pas laisser le bébé avec le poison et je ne peux laisser le chien et le bébé seuls.
- Ben insanları bırakamam, yapamam.
Je peux pas quitter les gens.
Hayır, hayır onu geride bırakamam.
Non. Pas question. Je ne la laisserai pas.
Asıl ben bütün gün itiraf etmeni bekledim! Ama sen vicdanını rahatlatmak için kaplıcaya gittin. En yakın arkadaşımın elini daha fazla havada bırakamam!
Tu pourrais me mettre dans le livre des records comme étant l'homme le plus heureux... en acceptant de devenir Mme Lady Carolyn Gilbert-Lawson Rojas?
Şimdi yüzüstü bırakamam.
Je ne vais pas arrêter maintenant.
Onları yüzüstü bırakamam. Siz de bırakmamalısınız.
Je ne les décevrai pas... et vous non plus.
Onu bırakamam.
Je peux pas le laisser!
Oğlumu burada bırakamam.
Je peux pas laisser mon fils ici.
Öylece bırakamam.
Je ne peux pas laisser tomber.
Bak, açık ki seni bırakamam.
Je peux pas vous laisser.
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakmam 34
bırakma beni 65
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakmam 34
bırakma beni 65
bırakın 390
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın gitsinler 39
bırak artık 86
bırak gitsinler 68
bırak şimdi 60
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırakın gitsinler 39
bırak artık 86
bırak gitsinler 68
bırak şimdi 60