Bırakın geçsin перевод на французский
129 параллельный перевод
- Bırakın geçsin.
- Poussez-vous.
Charlie? - Bırakın geçsin!
Laissez-la passer!
Tamam, bırakın geçsin.
Faites entrer.
Bırakın geçsin!
Laissez-le passer!
Pekala, bırakın geçsin! Bu kadar yeter!
Allez, laissez-le passer!
Bırakın geçsin!
Laissez-le passer.
Bırakın geçsin.
Laissez-le passer.
Bırakın geçsin!
Faites-le entrer!
Bırakın geçsin!
Oh! Laissez passer!
Bırakın geçsin!
Laissez passer!
Bırakın geçsin!
En arrière!
Tamam, bırakın geçsin.
Laissez passer.
Bırakın geçsin dedim.
Allez, laissez-le monter sur scène!
Kendine dikkat et yoksa, seni tutuklarım. - gidelim - bırakın geçsin
Au moindre écart, je t'arrête pour de bon.
- Bırakın geçsin.
- Laissez-le passer.
Bırakın geçsin.
Il peut entrer.
Ne? Bırakın geçsin.
Quoi?
- Oksijene ihtiyacı var! - Bırakın geçsin!
Il lui faut de l'oxygène.
Tamam, bırakın geçsin.
OK, laissez-le passer.
Bırakın geçsin.
Laissez-la passer.
- Dur. Buraya giremezsin. - Tamam, bırakın geçsin.
laissez-le passer.
Bırakın geçsin!
Laissez-la passer!
- Bırakın geçsin! Tatlım!
Laissez-la passer!
Bırakın geçsin. Bir kağıt imzalatacak.
Laissez-le passer, il a un papier à faire signer.
Bırakın geçsin.
Il a son badge.
Bırakın geçsin!
Lâchez-le!
Temiz, bırakın geçsin.
Il est clean, laisse le passer.
Bırakın geçsin.
Il peut passer.
Bırakın geçsin.
- C'est bon. Laissez-le passer.
Bırakın geçsin!
Laissez le passer!
Bırakın geçsin.
Laissez le passer.
Bırakın geçsin. Bırakın geçsin.
Laissez-la passer.
Bırakın bugün geçsin.
Attendez la fin de cette journée.
Bırakın, geçsin.
A son aise!
Bırakın Polis geçsin.
Laissez passer la police.
Bırakın insanlar geçsin.
Laissez-les passer.
Bırak onlarla dalgasını geçsin.
Laisse-Ie plaisanter avec ça.
Bırakın sedye geçsin, tam önünüzde.
Laissez passer la civière.
Bırakın geçsin.
Laissez passer!
Bırakın, geçsin!
Laissez passer!
- Bırakın geçsin! Gel buraya!
Laissez passer le petit.
Geri çekil, bırakın Bayan lda yemekle geçsin, tamam mı?
Reculez et laissez passer lda avec ses assiettes.
Bırakın hayal gücünüz harekete geçsin. Ona odaklanın.
Laissez-la exalter votre imagination.
Bırak zencefilli kurabiyeden duvarların seni ezip geçsin.
Laisse les murs de ta maison de pain d'épice s'écrouler.
- Bırakın geçsin!
Lâchez-la!
Geri çekilin efendim! Bırakın kadınlar geçsin. Diğer tarafa baksan iyi olur.
Va voir de l'autre côté.
Bırakın geçsin!
C'est bon, laissez-les passer.
Bırakın Bay Merrin, geçsin.
Laissez passer M. Merrin.
Dinle, sorun bendeyse takımın başına Malcolm geçsin. Ben bırakıyorum.
Si c'est moi, je file l'йquipe а Malcolm.
Çocuğa dikkat et Çıldırdın mı sen? Bırak geçsin
Laisse-le passer.
Sonra bırakın, bildikleriniz harekete geçsin!
Mettez votre savoir au service de vos actes.
bırakın geçsinler 21
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakın 390
bırakmam 34
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırak 1242
bırak beni 1950
bırakma 58
bırakıyorum 119
bırakma beni 65
bırakın 390
bırakmam 34
bıraktım 124
bırakmayacağım 38
bırakın beni 769
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırak kalsın 58
bırakın geçeyim 78
bırakacağım 37
bırak onu 1012
bırakalım 42
bırakın gelsin 27
bırakın gitsinler 39
bırak gitsin 444
bırakmak mı 26
bırak kalsın 58
bırakın geçeyim 78