Geri dönecek перевод на французский
1,627 параллельный перевод
Kim geri dönecek mi?
- Qui? - Vous ne la connaissez pas.
Senden hoşlandığı için geri dönecek hali yok ya.
Elle n'est pas revenue car elle t'apprécie.
Eğer sen ve Dana birlikte dolanırsanız bu sana geri dönecek.
C'est mal! Elle va se retourner contre toi si Dana et toi vous mettez ensemble
Aaa, neyse. Bağlantı ağımıza geri dönecek olursak.
Bref, revenons à la connectivité de la Toile
"Çünkü geri dönecek olsalar, sanıyorum ne diyeceklerini biliyorum."
S'ils revenaient je sais ce qu'ils diraient...
Beni öldürmek için tekrar geri dönecek.
Il va revenir... pour me tuer.
Oh, onun k.çına öyle bir tekme atacağım ki, geçen yıla geri dönecek.
Oh, Je vais lui botter les fesses comme l'année dernière!
Şey... yani, geri dönecek, değil mi?
Mais... il va revenir, pas vrai?
Şey... yani, geri dönecek, değil mi?
Mais il va revenir, pas vrai?
Eninde sonunda ormanın çağrısını duyacak, kafesinde huzursuzca dolanacak, aya karşı uluyacak ve banliyöden kaçıp ormana, ait olduğu yere geri dönecek.
Tôt ou tard, la nature va le rappeler, et il fera les cent pas dans sa cage, hurlant sous la lune, et se libèrera de la banlieue pour revenir à la jungle, où est sa place.
Jenda muazzam kariyerimi duyunca, Kesinlikle bana geri dönecek.
Quand Jenda aura vent de ma nouvelle carrière, elle reviendra.
Bütün doğal yeteneklerin geri dönecek sana.
Tu vas retrouver tous tes dons naturels.
- "... eski zalimler geri dönecek... "
Les oppresseurs du passé reviendront...
Yani sonunda, üniformaya geri dönecek.
En fin de compte il pourra reprendre ses fonctions.
ve sonra, bir tur atıp bana geri dönecek.
Ensuite avec moi et on repart pour un tour.
İyileştiği zaman eve geri dönecek.
Ensuite, elle rentre à la maison.
Geri dönecek.
Elle reviendra.
Sozen'in kuyrukluyıldızı yaz sonunda geri dönecek.
La comète de Sozen reviendra à la fin de l'été.
Ben inanıyorum ki, Avatar, dünyayı kurtarmak için geri dönecek.
Je crois encore que l'Avatar reviendra sauver le monde.
Ve burada yaşayan hayvanlar geri dönecek.
Tous les animaux qui vivaient là reviendront.
Eğer fazla oyalanırsan, kafasını kestiğin birazdan hayata geri dönecek.
Avant que votre décapité ne retrouve sa tête.
Tim geri dönecek. Söz veriyorum.
Je te ramènerai Tim.
Çiftçi geri dönecek.
Le fermier va rentrer!
Meclise gidip konuşacaksın ama sözlerin sağır kulaklardan geri dönecek.
Quand tu t'adresseras au Conseil, c'est comme dans l'oreille d'un sourd que tes mots tomberont.
Birisi geri dönecek ve bütün düğün hediyelerini geri verecek.
Quelqu'un doit rentrer et rendre tous ces cadeaux de mariage.
On buçuk civarında geri dönecek mi?
- Un ami. Elle rentrera vers dix heures et demie?
Şimdi onlar da çok korkuyor, hepsi geri dönecek.
Et maintenant, ce sont eux qui ont peur qu'ils rentrent, tous!
10-15 gün içinde geri dönecek.
Elle reviendra dans 10 ou 15 jours.
... ki Klasik, Oval Ofis'teki görüşmeleri için geri dönecek.
après quoi Classique reviendra dans le bureau ovale pour des réunions.
Senin için geri dönecek
Il peut nous déposer et revenir pour vous.
Buna rağmen 12.36 $ ile birlikte kaçmayı başardı, ve bu nedenle silahlı soygundan dolayı suçlu konumda, eğer Birleşik Devletler'e geri dönecek olursa, onu gerçekten uzun bir süreliğine içeri tıkacakları kesin.
Même s'il n'a dérobé que 12,36 $, il a commis un braquage. S'il retournait aux USA, il purgerait une lourde peine.
Geri dönecek mi?
Va-t-elle revenir?
pekala, bunun ilk sancağa gelecek ve geri dönecek.
Ca veut dire, il atteindra le 1er poste de garde et reviendra.
Bazıları zaferi yakalayacak. Bazıları meçhullüğe geri dönecek.
Certains triompheront, d'autres sombreront.
- Babacık geri dönecek mi?
- Papa va revenir?
Tek tesellimiz, ortalığı yine karıştırırsa kodese geri dönecek. Yardım edeceğim başka birşey varsa beni ara.
Mais je peux t'assurer qu'il replonge illico s'il fait un faux pas.
Bu adam firari, hapise geri dönecek.
Le fugitif va retourner en prison.
Emekliğinin keyfini çıkarmak için Portekiz'e geri dönecek.
Il retournera au Portugal pour profiter de sa retraite.
Nasıl geri dönecek?
Comment va-t-il faire pour revenir?
Geri dönecek.
Elle va revenir.
Yani, aksi halde o okula geri dönecek, ben de üniversiteye gideceğim ve herşey bitecek.
Sinon, elle retourne à l'école et je vais à la fac et c'est tout.
Sanırım New York'a geri dönecek.
Je crois qu'elle va repartir à New York.
Eşyalarımızı alalım mı, yoksa bu tekneye geri dönecek miyiz?
Devons nous apporter tous nos bagages, ou allons nous revenir sur ce bateau?
Eğer geri dönecek olsaydı daha fazlasını da kazandırmayacağına da inanmamak mümkün değil.
Je pourrais obtenir encore plus de lui s'il revenait.
Denge tekrar geri dönecek.
L'équilibre sera restauré.
Kozmetik bilgisine geri dönecek olursak yapmamız gerek, bayanlar, bu iş bizlerindir...
Alors, pour revenir à cette ligne de cosmétiques, Ce dont nous avons besoin, Mesdames, c'est de nous repositionner...
Top, levhaya ulaşmak üzere. Gerçekten geri dönecek mi?
Elle revient vraiment, alors?
Geri dönecek.
Il reviendra.
O geri dönecek.
Il reviendra.
Geri dönecek bir ev yok. Bu yürüyüşün bir ara sona ereceğini biliyorsun, değil mi?
J'y étais justement quand le patron m'a appelé.
Şimdi nasıl geri dönecek?
Comment va-t-il revenir?
geri döneceksin 37
geri dönecekler 26
geri dönecektir 34
geri dönecek misin 26
dönecek 30
döneceksin 19
dönecektir 16
dönecek misin 17
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dönecekler 26
geri dönecektir 34
geri dönecek misin 26
dönecek 30
döneceksin 19
dönecektir 16
dönecek misin 17
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri istiyorum 22
geri gel 638
geri ver 111
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri döneceğim 286
geri dur 89
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri çekilin 1056
geri gelmeyecek 30
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri döndüm 161
geri dönme 24
geri geliyor 54
geri dönüyorum 52
geri gelecek 78
geri çekilin 1056
geri gelmeyecek 30
geri döndün 87
geri dönmeyeceğim 51
geri döndüm 161
geri dönme 24
geri geliyor 54
geri dönüyorum 52
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri zekalılar 37
geri dönüyoruz 69
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri zekalılar 37
geri dönüyoruz 69