Gerçekten öyleydi перевод на французский
158 параллельный перевод
- Tatlı bir sohbet geçti, o halde? - Emin olun, gerçekten öyleydi.
Vous avez bavardé.
- Gerçekten öyleydi.
Oui, monsieur.
Gerçekten öyleydi.
Tu n'as jamais été aussi bon.
Gerçekten öyleydi.
Vraiment.
İnan bana, gerçekten öyleydi.
Croyez-moi, il l'était.
Gerçekten öyleydi Lew. Çok eğlenceliydi.
Je t'assure, Lew.
Nefsi müdafaaydı. Gerçekten öyleydi.
C'était de l'autodéfense.
Gerçekten öyleydi.
Vraiment. Un travail d'artiste.
Evet, gerçekten öyleydi.
Ouais, c'était pas mal.
"Gerçekten öyleydi"?
Pas mal?
Gerçekten öyleydi, ama tipikti.
Vraiment chouette, mais typique.
Gerçekten öyleydi.
- Vraiment. - Magnifique.
Ama Antek gerçekten öyleydi.
Mais il l'était vraiment.
- Gerçekten öyleydi.
- Ah ça, oui alors!
- Gerçekten öyleydi.
- Oui, très beau.
- Gerçekten öyleydi.
- Certainement que ça l'était!
- Gerçekten öyleydi. İyi yapılmıştı.
- Et bien ficelé avec ça.
Gerçekten öyleydi.
À qui le dis-tu?
- Ortada kinayeli hiçbir şey yoktu! - Hayır, gerçekten öyleydi.
- Ca n'avait rien de sarcastique.
Gerçekten öyleydi Jesse.
ça, oui, Jesse.
- Gerçekten öyleydi.
- Absolument.
Gerçekten öyleydi.
Oui, ça l'était.
- Gerçekten öyleydi.
Tu ne plaisantes pas.
Gerçekten öyleydi.
Croyez-moi.
- Gerçekten öyleydi..
- Oui, c'est vrai.
Gerçekten öyleydi.
C'est vrai.
Hayır, gerçekten öyleydi.
Non, vraiment, ça l'était.
Gerçekten öyleydi.
Oui, une sacrée sorcière.
Gerçekten öyleydi.
Et tu sais, cest vrai.
Gerçekten öyleydi.
Tu l'as dit!
Gerçekten öyleydi.
C'est vrai!
- Gerçekten öyleydi.
- C'est vrai!
Gerçekten, öyleydi.
Vraiment!
- Hep öyleydi. Gerçekten de. Onunla neden evlendin?
Il a commencé à travailler sur La Nouvelle Génération, s'est mis à fond dans Star Trek quand moi je me tournais vers d'autres centres d'intérêt.
Ve gerçekten de öyleydi.
Elle était sincère.
Öyleydi. Gerçekten utanç vericiydi.
Oui, vraiment dommage.
Taburunuzun en yüksek öldürme oranına sahip olacağından emindiler. Gerçekten de öyleydi.
Ils étaient sûrs que votre unité aurait le pourcentage de massacres le plus élevé... de toute l'offensive, et ils ont eu raison.
Öyleydi, gerçekten.
Ça l'était.
Gerçek şu, Biz Gallerli'ler bunun dağ olduğuna... Ve istilacıları yendiğine inanıyoruz, Öyleydi, gerçekten, dağlardan gelen hava.
En vérité, alors que nous, Gallois, aimons croire que les montagnes vainquirent les envahisseurs successifs, c'était en fait le temps des montagnes.
Gerçekten mi? Benimki de öyleydi.
Et pour moi aussi!
Gerçekten nazik biriydi, öyleydi.
Elle était très gentille.
Gerçekten de öyleydi.
Et c'était exactement ça.
Gerçekten de öyleydi.
On en a bavé.
( Teşekkürler, herkese teşekkür ediyorum... ) ( Gazeteye göre dün gece bayağı renkli geçmiş... ) ( Gerçekten öyleydi.
C'était une superbe soirée.
Gerçekten öyleydi.
Très bonne.
Gerçekten de öyleydi.
Elle était vraiment géniale.
Evet, gerçekten öyleydi.
Oui, comme tu dis.
Gerçekten bence de öyleydi.
À moi aussi.
Gerçekten de öyleydi.
Oui, fabuleux.
- Gerçekten de öyleydi.
- Oui.
- Gerçekten harika bir düğündü. - Öyleydi.
- C'était un mariage incroyable.
öyleydi 571
öyleydim 119
öyleydin 30
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçek 469
gerçeği 152
gerçekten çok güzelsin 18
öyleydim 119
öyleydin 30
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçek 469
gerçeği 152
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekler 57
gerçekte 109
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten sen misin 47
gerçekten çok kötü 18
gerçek mi 111
gerçekten öyle mi 37
gerçekten çok komik 20
gerçekten bilmiyorum 225
gerçekte 109
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten sen misin 47
gerçekten çok kötü 18
gerçek mi 111
gerçekten öyle mi 37
gerçekten çok komik 20
gerçekten bilmiyorum 225