Gul перевод на французский
265 параллельный перевод
Meºgul olmam. Hayatin tadini çikarip, gerçekten gülebilirim.
Je n'ai plus d'obligations, je peux m'amuser... et rire...
Gul Dolak, Cardassian milisi 4 1.
Gul Dolak, milice cardassienne 4 1.
Bunu duyduğuma memnun oldum, Gul Dolak.
Je suis ravi de l'entendre.
Emin olun Gul Dolak, bugün terörist saldırısı olmayacak.
Soyez certain qu'il n'y aura aucune attaque terroriste aujourd'hui.
Burası tarafsız alan, Gul Dolak.
Nous sommes en espace neutre.
Sizi kırdığım için özür dilerim, Gul Dolak ama geri çekilemeyiz.
Je suis désolé de vous offenser, mais nous ne pouvons pas nous retirer.
Ben Kardasyan gemisi Trager'dan Gul Macet.
Je suis Gul Macet du vaisseau cardassien Trager.
Gul Macet, Federasyon ve Kardasyanlar barış için, kolayca terk edemeyecek kadar çok çabaladılar.
Gul Macet, la Fédération et les Cardassiens ont eu du mal à aboutir à la paix. On ne peut pas abandonner si vite.
Kaptanları Gul Macet ve 2 yardımcısı.
Le Capt Gul Macet et ses deux assistants.
Ben Gul Macet.
Mon nom est Gul Macet.
Elbette endişelisin, Gul Macet.
Vous êtes évidemment concerné, Gul Macet.
Gul Macet, Köprü'de bana katılır mısın?
Voulez-vous m'accompagner sur la passerelle?
Gul Macet, gördüğün gibi Zümrüdüanka'ya ulaşmak için elimizden geleni yapıyoruz.
Nous faisons tout pour atteindre le Phoenix.
Ama, Gul Macet, ben bir şey yapmadım. Hiçbir zarar verilmedi.
Je n'ai fait aucun mal.
Eğer kalıcı bir barış olacaksa, Gul Macet ne sen ne de ben, herhangi bir adamın çabalarımıza zarar vermesine izin verebiliriz.
- Si nous voulons une paix durable, ne laissons personne anéantir nos efforts.
Sizin hemen terk ettiğiniz sadakatiniz benim halkımda çok zor elde edilir, Gul Macet.
La loyauté que vous rejetez ne vient pas facilement chez mes hommes.
Bir şey daha, Gul Macet.
Encore une chose, Gul Macet.
Bu mesajı liderlerinize götür, Gul Macet.
Passez ce message à vos commandants, Gul Macet.
Gul Lemec geldi. Gözlem Salonu'nda sizi bekliyor.
Gul Lemec est dans la salle de réunion.
Gul Lemec'le burada mı görüşmek istediniz?
Vous comptez voir Gul Lemec ici?
Çok sayıda insan bizim gayretlerimize bel bağlıyor Gul Lemec.
Nombreux sont ceux qui dépendent de nos efforts, Gul Lemec.
Gul Lemec, memnun oldum.
Gul Lemec, enchanté.
Gul Lemec, bildiğiniz gibi o sistemler anlaşma şartlarına göre hala müzakereye tabii.
Gul Lemec, ces systèmes sont encore en négociation d'après le traité.
Gul Lemec, Federasyonun istediği şeyin her şeyden önce barışı korumak olduğuna sizi temin ederim.
Gul Lemec, je vous assure que la Fédération veut, avant tout, la paix.
Atılgan burada kalıp Gul Lemec ile oyuna, oyunun sonuna kadar devam etmeli.
Nous devons rester et finir ce bras de fer avec Gul Lemec.
Bu doğrudan doğruya Gul Lemec'in ekmeğine yağ sürer.
Ce serait jouer le jeu de Lemec.
Geordi, Gul Lemec'in gemisine gizli bir tarama yapmanı istiyorum.
Geordi, faites un balayage discret de leur vaisseau.
Seninle tartışmayacağım Gul Lemec.
Je ne discuterai pas, Gul Lemec.
Komutanları Gul Dukat'tan mesaj var.
Nous recevons un message de leur commandant, Gul Dukat.
Bay O'Brien Gul Dukat'a onunla karşılaşmayı beklediğimi söyleyin.
M. O'Brien, dites à Gul Dukat que je suis impatient.
Gul Dukat.
Gul Dukat.
Gul Dukat'ı da onlara ekleyebilirsin.
Et Gul Dukat en fait partie, vous pouvez en être sûrs.
Adım Gul Jasad, Kardasya muhafızları, Yedinci Nizam.
Gul Jasad de la garde cardassienne du Septième Ordre.
Gul Jasad, temin ederim ki...
Gul Jasad, je vous assure...
Gul Jasad yanıt bekliyor.
Gul Jasad veut une réponse.
Gul Dukat'ın solucan deliğinin öbür tarafında sorunları vardı.
Gul Dukat a eu quelques problèmes de l'autre côté du vortex.
Gul Dukat gemilerine silah bırakmalarını söylüyor.
Gul Dukat fait signe à ses vaisseaux de désarmer.
Arayan Gul Dukat.
C'est Gul Dukat.
Bu, Gul Dukat'ın tüm savaş yetimlerinin sorununu çözme çabasına bile yardımcı olabilir.
Voilà qui pourrait aider Gul Dukat à résoudre le problème des orphelins.
Gul Dukat. Olayın hemen ardından Komutan Sisko'yu aradı.
Gul Dukat a appelé Sisko après ce qui s'est passé.
- Affedersin, Gul Dukat.
- Excusez-moi, Gul Dukat.
Neden Garak Gul Dukat'ın kuyusunu kazmak istiyor?
Pourquoi Garak s'en prendrait-il à Gul Dukat?
Gerçekten emin değilim. Dukat'tan çok hoşlandığını sanmıyorum.
Je ne crois pas qu'il aime beaucoup Gul Dukat.
Komutan, Gul Dukat'tan acil bir iletiniz var.
Un appel urgent pour vous de la part de Gul Dukat.
Gul Dukat sivil liderler tarafından alınan bir karar olduğunu söyledi.
Gul Dukat dit que la décision a été prise par vos dirigeants civils.
Bu onu Gul Dukat'ın politik düşmanı yaptırır.
Ce qui en fait un ennemi politique de Gul Dukat.
Kısa bir süre sonra, Gul Dukat'ın yardımıyla,... bu yetim oğlanın gerçekten yetim olmadığını, Pa'Dar'ın uzun süre önce... kaybettiği çocuğu olduğunu öğreniyoruz.
Et peu après, avec l'aide de Gul Dukat, nous apprenons que cet orphelin n'est pas si orphelin que ça, et qu'il est le fils de Pa'Dar.
Sanırım Gul Dukat'ın şimdi istasyona geldiğini bilmek istersiniz.
Gul Dukat vient d'arriver sur la station.
Gul Dukat'ın istasyona varışı manüple edildiğimiz hakkındaki şüphemi güçlendiriyor.
L'arrivée de Gul Dukat n'a fait que renforcer mes soupçons sur le fait que nous sommes manipulés.
Ve Gul Dukat bu soruşturmanın en önemli tanıklarından biri değil mi?
Et Gul Dukat n'est-il pas un témoin clé dans cette affaire?
Yalan, Gul Macet.
Il ment!
güller 26
güle güle 3562
güle 266
gulliver 32
gülümse 352
güler 51
gülüyor 76
gülüyorsun 31
güle güle tatlım 32
güle güle canım 17
güle güle 3562
güle 266
gulliver 32
gülümse 352
güler 51
gülüyor 76
gülüyorsun 31
güle güle tatlım 32
güle güle canım 17
gülerek 19
gülüyorum 28
gülerler 22
güle güle baba 36
güle güle anne 32
gülümseyin 204
güleyim bari 23
gülüyorlar 21
gülme 120
gülün 37
gülüyorum 28
gülerler 22
güle güle baba 36
güle güle anne 32
gülümseyin 204
güleyim bari 23
gülüyorlar 21
gülme 120
gülün 37
gülümsedi 17
gülegüle 17
gülümsüyor 36
gülmeyin 30
gülüşmeler 38
gülünç 68
gul dukat 31
güldürme beni 92
güldü 27
gülmüyorum 33
gülegüle 17
gülümsüyor 36
gülmeyin 30
gülüşmeler 38
gülünç 68
gul dukat 31
güldürme beni 92
güldü 27
gülmüyorum 33