Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ H ] / Hamleni yap

Hamleni yap перевод на французский

106 параллельный перевод
Hamleni yap, acelem var.
Ton tour. Je suis pressé.
Pekala Ralph, hamleni yap.
Bien, Ralph, faites votre mouvement.
Sen de hamleni yap.
Jouez votre rôle.
Hey, iddiaya girerim sen hamleni yapamadan soyunup, egzersizlerimi yapıp yatağa girebilirim. - Anlaştık mı?
Je parie que je serai au lit avant que tu aies trouvé la parade!
Yaptım. İkili sistemde saydım. Hamleni yap.
J'ai compté en nombres binaires.
- İkili sistem. - Hamleni yap. - Bir dakika.
Allons, joue ton coup.
- Devam et, hamleni yap.
- Vas-y, lance-toi.
Hamleni yap.
Allez, dégaine!
- Hamleni yap.
- Essaie...
Hamleni yap.
A toi l'honneur.
En iyi hamleni yap.
Vas-y, vise bien.
Hamleni yap.
Identification visuelle.
Hadi hamleni yap.
Allez, joue.
Hamleni yap.
Joue.
Pekala, haydi bakalım Kocaoğlan. Hamleni yap. Bu lanet tüfeği kıçına sokup... o kahrolası beynini dağıtacağım.
C'est ça, vas-y mon gars, je vais te foutre mon flingue dans le cul et t'exploser la tête.
Hadi, gel bakalım. Hamleni yap.
Vas-y.
Hamleni yap.
Viens on s'éclipse.
Gece yarısına kadar üçünü de bir araya getirmeni istiyorum, ve en iyi hamleni yap.
Tu devras les rassembler toutes les 3 avant minuit, et tenter ta chance.
Hadi İngiliz, hamleni yap, çünkü bu sonuncu olacak.
Vas-y, l'Anglais. Fais ton choix... car tu vas mourir.
Hamleni yap.
Bouge, pour voir.
- O halde hamleni yap.
- Toi en premier.
"Aşağılık hamleni yapıp, dil çıkarmayı..."
Ouvrir ta gueule pour me faire chier?
Hamleni yap kardeşim.
Quand tu veux, mec.
Hamleni yap öyleyse.
Eh bien, à toi de jouer, mon pote.
- Bu şekilde hamleni yapıyorsun?
- Et vous en profitez.
Pekala Simon, en iyi hamleni yap.
Très bien, Simon, fais ton méchant.
Dinle beni. İçeri gir ve hamleni yap. Ama böcekleri görmesin!
Ecoute-moi, montre-lui tes intentions mais pas tes bestioles!
Hey, hey, ben burada kalayım, sen git hamleni yap.
Je reste ici. Vous, vous y allez.
Hamleni yapıyorsun, ha?
Vous prévoyez quelque chose, hein?
Hamleni yap şimdi.
Réfléchis un moment maintenant.
Hamleni yap.
À toi de jouer.
En iyi hamleni yap.
Je voudrais bien voir ça.
Hamleni yap.
Souffle. Fie-toi aux mouvements!
Kesinlikle yapmıyorum. Hamleni yap bakalım!
Vas-y, je t'attends.
- Eh, hamleni yap.
- Va lui parler.
Hamleni yap.
Le cheval prend la tour.
- En iyi hamleni yap.
- À toi de jouer.
Eğer kötü bir şeyler olursa, hamleni yap.
Si ça tourne mal, fais ce qu'il faut.
Bana 9 diyebiliriz. Şimdi beni dinle, odanın içinde yürü ve sonra duruma göre, hamleni yap.
Alors prends la situation en main dès ton entrée dans la pièce.
Şimdi de hamleni yapıyorsun.
- Et maintenant tu fais une fête.
Haydi bakalım hamleni yap.
Vas-y. Essaie de m'arrêter.
Hadi, yap hamleni!
Allez, essaie.
- Pekala, o zaman hamleni yap. - Ne hamlesi?
Alors, fais le 1er pas.
Hamleni yap.
Vas-y.
Bu da seni güçsüz ve inanılmaz seviyedeki acılara karşı savunmasız bırakır. Bunun dışında zor değildir. Hamleni yap.
A part ça, ce n'est pas un probléme...
Kazanmasına izin mi veriyoruz? Evet. Sen de hamleni bu aşamada yapıyorsun.
C'est là que tu interviens.
Tamam, hareket ediyor, yap hamleni.
Ok, elle se là. Tente ta chance.
- Silahını kuşan ve hamleni yap.
- Si tu balances, t'es mort.
Yap hamleni.
Vas-y.
Yap hamleni.
Saisis ta chance.
Hadi yap hamleni, adamım!
Tente ta chance, mec.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]