Harika olur перевод на французский
2,908 параллельный перевод
Bu şekilde araştırmak yapmak harika olur diye düşündüm.
Je pensais que c'était un bon endroit pour faire des recherches.
Bu sefer olsa harika olur.
Ce serait bien si ça marchait, là.
Piyano çalmanız harika olur.
Ça serait adorable.
Evet, Bu harika olur, teşekkürler.
Oui, c'était très bien, merci.
- Tüm şişeyi içip hastaneye gideceğine bir tane alıp Martini'yle iç de neşen yerine gelsin. Harika olur bak.
Pourquoi boire la bouteille, alors qu'avec deux cachets, tu peux te sentir bien?
- Evet. İkisi harika olur.
Ouais, je voudrais les deux.
O yüzden bu üç nüsha formu doldurup "x" işaretli yere tarih ve imza atarsanız harika olur.
Si vous pouviez remplir ces formulaires en triplicata, les dater et les signer, ce serait super.
Harika olur.
Ça serait bien.
Harika olur.
Parfait. Venez à l'inauguration.
Tamam? Harika olur doğrusu senin Tarih Kurumu bağlantıların.
Ça serait bien d'avoir... tes contacts à la société d'histoire.
Harika olur.
Si ça pouvait être vrai!
- Harika olur.
- Ça semble parfait.
Bakın... Brenda'nın davasını almaya karar verirseniz, iş yerine uğrayıp onunla şahsen konuşursanız harika olur.
Si vous acceptez de prendre le dossier de Brenda, vous devriez passer à son bureau et lui en parler en personne.
Benim yapacagim isi alirsin. Harika olur degil mi?
Et feras ce que j'aurais dû faire.
- Evet, harika olur.
Ouais, carrément.
Harika olur!
Très bien! D'accord!
Evet, kapıya gelebilirsen harika olur.
Ce serait bien que tu viennes nous ouvrir.
Birlikte takılmaya mecbur olduğumuzun farkındayım ama şu muhabbet kısmını yapmazsak harika olur.
Je sais qu'on est coincés ensemble... Si on pouvait éviter de discuter, ça serait génial.
Harika olur.
Oui, ça serait bien.
Bu harika olur. Teşekkürler.
ça serait bien.
Harika olur.
Pas mal.
Harika olur.
- C'est super.
Evet, harika olur.
Ce serait parfait.
Harika olur.
Ouais, génial.
"Harika olur" mu dedin?
Tu as dit génial?
Tamam, harika olur.
- Okay, ce serait génial. - Ohh.
Burası için harika olur.
Ca serait parfait ici.
Ailemize dahil olman harika olur bence.
Vous feriez une bonne adjonction à la famille.
- Harika olur. - Tamam.
Ce serait super.
Teşekkür ederim. Bu harika olur.
C'est merveilleux.
Harika olur.
C'est super.
Bunu kanıtlayabilirsen harika olur, biliyorsun delille.
Ce serait bien que tu le prouves, avec des preuves.
Harika olur yani. Duydun mu?
- Ce serait génial.
Harika olur.
Parfait.
- Josie... - Sana oral seks yapabilir miyim? O esnada sende bana makaleni okursun, çünkü harika olur değil mi?
Je peux te tailler une pipe pendant que tu me lis ton article, parce que ça serait génial?
- Evet, su harika olur.
- Parfait.
Yürüyüş mü? Harika olur!
"La randonnée, c'est super."
Harika olur.
Ce serait bien.
Evet, harika olur. Teşekkürler.
Merci.
- Harika bir hikâye olur.
C'est carrément génial, cette histoire.
- Düşündüm de Montgomery'de çiftler tenis turnuvasına katılmalıyız nasıl oynanır bilmiyorum ama bana öğretirsin sanıyorum harika olur değil mi?
- Je me demandais On devrait rejoindre une ligue de tennis en double à Montgomery. Je ne sais pas comment jouer.
Banana Republic Mad Men koleksiyonuma bürünmek için harika bir fırsat olur. Tamamdır.
C'est l'occasion de sortir ma collection Mad Men.
Evet, yarın harika olur.
Parfait.
- Harika olur.
Oui, j'espère.
Bence harika bir kostüm olur.
Je trouve que c'est un sacré costume.
Harika iyi olur.
Ouais, ce serait cool.
Bak, Rick iyi biri mi bilemiyorum ama biliyorum ki sen bu dünyadaki en harika kızsın ve onunla olmak istiyorsan, ben efendice A.J. ile tomurcuklanan ilişkimi feda edebilirim ki kendisi şu ana kadar tanıştığım en harika adam olur.
J'ignore si Rick vaut le coup, mais je sais que toi, t'es une fille géniale. Si tu veux sortir avec lui, je vais être galant et sacrifier ma relation avec A.J., qui est un mec super génial,
Benden harika Noel Baba olur.
Je serai super en père Noël.
Senden de harika bir baba olur.
Tu serais un père merveilleux.
Sanırım ailemin söylemeye çalıştığı şey şu 16 yaşımdayken ne okumak istediğimi biliyordum dersem yalan olur, ama harika bir okulunuz var, ve farkettim ki elinden geleni yaparsan, sevdiğin birşeyi yapma şansın olabilir.
Ce que mes parents veulent dire, c'est qu'à 16 ans, je ne sais pas encore quelles études choisir, mais votre école est formidable, et si on fait de notre mieux, on finit par faire ce qu'on aime.
Olur mu? Harika olacak, bir sürü şeker toplayacağız seninle.
240 ) } Ça sera super.
harika olurdu 53
olur 2653
ölür 44
olurum 97
ölürüm 63
ölürsün 95
olursun 23
olur mu 2534
ölürüz 22
oluruz 16
olur 2653
ölür 44
olurum 97
ölürüm 63
ölürsün 95
olursun 23
olur mu 2534
ölürüz 22
oluruz 16
olurdu 43
ölürsünüz 19
olur mu öyle şey 39
olursa 17
ölürsem 25
olur efendim 53
olur mu hiç 40
olur biter 25
ölürse 17
ölürüm daha iyi 51
ölürsünüz 19
olur mu öyle şey 39
olursa 17
ölürsem 25
olur efendim 53
olur mu hiç 40
olur biter 25
ölürse 17
ölürüm daha iyi 51
olur tabii 48
olur böyle şeyler 121
ölürler 26
olur şey değil 105
harika 10247
harikasın 412
harikulade 158
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
olur böyle şeyler 121
ölürler 26
olur şey değil 105
harika 10247
harikasın 412
harikulade 158
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir adam 26
harika bir gün 57
harika bir kız 40
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harikaydınız 54
harika bir kadın 31
harikasınız 87
harika bir adam 26
harika bir gün 57
harika bir kız 40
harikaydın 273
harika biri 117
harikadır 84
harikaydınız 54
harika bir kadın 31