Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ H ] / Harikaydım

Harikaydım перевод на французский

646 параллельный перевод
- Evet, harikaydım.
- Oui, j'étais merveilleuse.
Sevgilim, harikaydım.
J'ai été parfaite.
Küçük bir rol ama harikaydım.
C'est un tout petit rôle.
Dün gece yatakta harikaydım.
J'étais incroyable au lit, hier.
Bu akşam harikaydım.
J'ai été super, ce soir.
Ben okulda harikaydım.
Je m'en sortais bien à l'école.
Sam, harikaydım ama!
J'étais super!
Harikaydım.
J'ai été sublime.
Kızlar, jüriyi mahvettim, inanılmazdım, harikaydım.
Les mecs, je les ai sciés! J'ai été grandiose.
- Harikaydım.
J'ai été formidable!
Harikaydım!
J'ai été sensationnel.
Harikaydım.
Sensationnel.
- Sen gelene kadar harikaydım.
- Bien jusqu'à ce que tu arrives.
Ormandaki yalnız başıma ilk gecem oldukça harikaydı aslında. Küçük bir ateş yakmıştım.
La première nuit dans les bois tout seul était plutôt génial, à vrai dire.
- Harikaydı, kokuya bile aldırmadım.
C'était magnifique, malgré l'odeur.
Oh, Judy, canım, harikaydın.
Judy, tu as été merveilleuse!
- Harikaydın, tatlım. - Teşekkür ederim.
C'était vraiment très bien, chérie.
Tabii ki hoşlandım. Harikaydınız.
Vous êtes si gentil!
Tanrım, harikaydı, Bayan Esther.
Oh! Comme c'est beau, Miss Esther.
- Her şey harikaydı.
Oui très bien, ça m'a rendu célèbre!
Sanırım haddimden fazla kaldım ama yemek bir harikaydı, Grace. Tamam.
J'ai un peu abusé de votre hospitalité.
İşi kaptım. Harikaydın.
Tout est arrangé.
- Harikaydın tatlım.
- Vous étiez parfaite.
Hepsi harikaydı. Umarım beni sevdiler.
Pourvu que je leur ai plu.
Tatlım, harikaydın.
- Chérie, vous étiez merveilleuse.
Harikaydın, hayatım. Rolünle bütünleşmiştin.
Cette fois, vous étiez parfaite.
Kızlar, harikaydınız.
- Je m'endormais en pleurant...
- Evet, her zamanki gibi harika bir insanım. - Hayatım, harikaydı bu.
- Chérie, c'était formidable.
Denizin salınımı fikri harikaydı.
L'idée pour le roulis de la mer est fantastique.
Senin bana anlatmadığın bir şey. Banyoyla alakalı. Harikaydı.
Quelque chose que vous ne m'avez pas dit une nouvelle façon de prendre un bain c'était merveilleux.
Harikaydı canım.
Merveilleux, ma chérie...
Harikaydı canım. Mükemmeldi.
Tu as très bien joué, mon enfant.
Harikaydınız, Bay Hackl.
Vous vous en tirez à merveille, M. Hackl.
Hayatım, harikaydın.
Mon chéri, tu as été merveilleux.
Midem bozulmuştu ama tadı harikaydı.
Ça m'a rendue malade, mais c'est délicieux.
Oh, tanrım. bu gerçektende harikaydı!
Mais qu'est-ce que... c'était bon!
Harikaydı Komutanım.
Bien joué, commandant.
Harikaydın, tatlım.
Tu fais du beau boulot, chérie.
Harikaydı, çok güzel bir yemekti.
C'était s-superbe! Et ton dîner m-merveilleux.
Tanrım, bu harikaydı.
C'est merveilleux.
Şahane bir kadın. Kişiliği harikaydı. Ama nedense cinsel olarak beni etkilemiyordu.
Une femme merveilleuse, Une super personnalité, mais étrangement... elle ne m'attirait pas sexuellement, ne me demande pas pourquoi.
Debussy'den çaldım, bir ravioli reklamı için. Harikaydı. Arabayı park edeyim.
Du Debussy sur une cascade de ravioli! Je mets la voiture au parking.
- Hanım harikaydı.
Cette dame a été splendide.
Çok teşekkürler, bayım. Harikaydınız!
Merci infiniment, monsieur, vous avez été sublime.
Seni tanımak harikaydı. Şimdi gitmek zorundayım.
J'ai été ravie de vous connaître, mais je dois m'en aller.
Tanrım, harikaydı.
- Seigneur, Elle était géniale!
Harikaydı, duymadın mı?
Il est parfait, tu n'entends pas?
- Tanrım. Harikaydın.
Tu as été formidable.
Yaşamım harikaydı.
Un jour, tout allait pour le mieux.
Yaşamım harikaydı.
La vie était belle.
Çok teşekkürler ederim, titrek dostlarım! Harikaydı.
Merci beaucoup les potes, c'était drôlement bien!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]