Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ K ] / Kendimi iyi hissediyorum

Kendimi iyi hissediyorum перевод на французский

1,045 параллельный перевод
Kendimi iyi hissediyorum
Qu'est-ce que je suis bien!
- Şimdiden kendimi iyi hissediyorum.
- Je me sens déjà mieux.
Ve kendimi iyi hissediyorum Rosie. Bazı şeyleri bu yüzden yapıyorum. Kendimi iyi hissetmek için.
C'est pour ça que je le fais pour me sentir bien.
Teşekkür ederim. Burada kendimi iyi hissediyorum.
Merci.
İş yaparsam kendimi iyi hissediyorum.
Ça me distrait de travailler.
- Ama şimdi kendimi iyi hissediyorum.
- Mais maintenant je me sens très bien. - Bon.
Kendimi iyi hissediyorum.
Je me sens d'aplomb.
Senin yanında kendimi iyi hissediyorum.
Je ne suis pas tranquille.
Böyle giyinince kendimi iyi hissediyorum.
Il me rend sûr de moi. C'est vrai.
Kendimi iyi hissediyorum.
Je me sens bien. Je me souviens de vous à Fort Bliss.
Kendimi iyi hissediyorum ama başka birinin nasıl göründüğümü söylemesi lazım.
J'me sens pas mal. Mais j'ai besoin qu'on me dise comment je suis.
Kendimi iyi hissediyorum. Gerçekten iyi hissediyorum.
Je me sens bien, vraiment bien.
"Burada herkes beni seviyor" "ve kendimi iyi hissediyorum."
Tito, mon cher Tito, j'ai perdu la foi...
Kendimi iyi hissediyorum.
Ça me calme. Je me sens bien.
Kendimi iyi hissediyorum.
Je me sens bien.
Kendimi iyi hissediyorum, Türlü türlü his var içimde
Je me sens bien, Pleine d'émotions,
Kendimi iyi hissediyorum, Josey.
Ca va bien!
Kendimi iyi hissediyorum.
Ouf! Ça va mieux.
Kendimi daha iyi hissediyorum...
Je me sens mieux...
Seninle kendimi iyi hissediyorum.
Que je me sens bien avec toi.
Ben kendimi laboratuarımda iyi hissediyorum.
- Jamais.
Düzenli bir işim var. Kendimi çok iyi hissediyorum.
Je travaille.
Kendimi bugün daha iyi hissediyorum.
Je me sens mieux aujourd'hui.
Biliyor musun Al, bu sabah kendimi çok iyi hissediyorum.
Tu sais quoi?
Nasıl oluyorsa, kendimi çok iyi hissediyorum.
Pourtant, je me sens gai.
Biliyor musun Levius, seninle birlikte olduğumda, kendimi çok iyi ve... güvende hissediyorum.
Tu sais Livius, il n'y a qu'avec toi que je me sens bien et en sécurité.
Vay be kendimi iyi hissediyorum.
On se sent mieux.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Je me sens bien.
Bugün... Kendimi daha iyi hissediyorum.
Aujourd'hui, je me sens mieux.
Bir bakıma kendimi hiç hissetmediğim kadar iyi hissediyorum.
Je ne me suis jamais aussi bien senti de ma vie.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Oui, je me sens beaucoup mieux.
Oh, Johnny, kendimi çok iyi hissediyorum.
Oh, Johnny, je me sens bien.
Kendimi böyle daha iyi hissediyorum.
- Bon, si tu aimes marSher.
Kendimi daha iyi hissediyorum.
Je me sens mieux.
Kendimi iyi hissediyorum.
Je suis bien.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Je vais très bien.
Oh evet, kendimi çok iyi hissediyorum dostum.
Oui, ça va très bien!
Şöyle demek daha iyi : Kendimi çok bitkin hissediyorum.
Disons plutôt... que je me sens à plat.
Hayır, Sancho, kendimi oldukça iyi hissediyorum.
Non, Sancho. Je me sens bien.
Tekrar beraber olmak çok güzel tıpkı eski günlerdeki gibi, ve kendimi şimdi çok daha iyi hissediyorum.
C'est merveilleux d'être réunies... comme autrefois. Je me sens aussi beaucoup mieux.
Şimdi kendimi daha iyi hissediyorum.
Je n'aime pas ça, d'habitude, mais aujourd'hui, j'apprécie.
Çünkü kendimi çok iyi hissediyorum.
Parce que c'est fou comme ça soulage.
Aksine. Kendimi daha iyi hissediyorum.
Je ne me suis jamais sentie aussi bien.
- Kendimi daha iyi hissediyorum galiba.
- Je me sens mieux. - Vraiment...
Kendimi daha iyi hissediyorum.
je me sens mieux.
Bana böyle yakın olduğunda kendimi, o kadar iyi hissediyorum ki.
Quand tu es comme ça, tout contre moi, je me sens si bien.
Bunun dışında kendimi gayet iyi hissediyorum.
À part ça, je me sens bien.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Tu sais, ça fait vraiment du bien.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Je le crois. Je me sens bien.
Kendimi çok iyi hissediyorum.
Respirez. Je me sens très bien.
Kendimi çok daha iyi hissediyorum
Je vais mieux, en effet.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]