Kendimi sorumlu hissediyorum перевод на французский
115 параллельный перевод
Bu konuda çok ciddiyim çünkü tüm olanlar için kendimi sorumlu hissediyorum.
Je suis serieux, je me sens responsable de tout ca.
Kendimi sorumlu hissediyorum.
Je me sens responsable.
Affedersin ama, şu gevşek tuğla, Pringle konusunda kendimi sorumlu hissediyorum.
Pardon, mais je me sens responsable de cette brique perdue, ce capitaine.
Olanlardan kendimi sorumlu hissediyorum. Yetkili bendim. Yüzlerce insan öldü, karımın babası...
Je me sens personnellement responsable... de ce qui est arrivé.
Çünkü inandığım adamın yaptıklarından kendimi sorumlu hissediyorum.
Et je me sens responsable car j'ai cru que vous pouviez raisonnablement!
Kendimi sorumlu hissediyorum.
C'est de ma responsabilité...
- Kendimi sorumlu hissediyorum.
- Je me sens un peu responsable.
Aslında kendimi sorumlu hissediyorum. Çünkü arabayı babam sürmeseydi...!
Si mon père n'avait pas été au volant...
Kendimi sorumlu hissediyorum.
Je me sens un peu responsable.
Baba, bu olaydan bir şekilde kendimi sorumlu hissediyorum.
Papa... Je peux pas m'empêcher de me sentir responsable.
Kendimi sorumlu hissediyorum.
Je me sentais responsable.
O vurulduğunda onun yanındaydım Yapabildiğim herşeyi yapmak için kendimi sorumlu hissediyorum... Onun katilini adalete tesslim etmeliyiz.
J'étais avec elle lors du meurtre, et je me sens investi du devoir de tout faire pour arrêter son meurtrier.
Bu sadakat karşısında ona karşı kendimi sorumlu hissediyorum.
Je me sens tenu à la même loyauté envers lui.
Üzgünüm, ama Dedee'ye karşı kendimi sorumlu hissediyorum.
Je m'excuse. Je me sens responsable envers Dedee.
Kendimi sorumlu hissediyorum.
Je m'en veux tellement!
Evrendeki her şeyi etkileyecek kadar büyük bir güce sahip değilim ama bu gece konusunda kendimi sorumlu hissediyorum.
Je sais que j'ai pas beaucoup de pouvoir dans l'univers mais je me sens complétement responsable pour ce soir.
- Kendimi sorumlu hissediyorum.
- Je me sens responsable.
Bak, olanlar hakkında kendimi sorumlu hissediyorum.. ... ve bu kadar sık sorumlu hissetmem.
Je me sens responsable, et c'est rare chez moi.
Beni alakadar etmez ama sizi bu insanlarla ben tanıştırdığımdan ötürü rahatsızlık duyuyor, kendimi sorumlu hissediyorum.
Ça me regarde pas, mais ces gens, je vous les ai présentés... Je me sens mal à l'aise, je me sens responsable.
Kendimi sorumlu hissediyorum.
Je me sens responsable de ta situation
Olanlar için kendimi sorumlu hissediyorum.
Je me sens responsable.
- Yine de, kendimi sorumlu hissediyorum.
- Je me sens responsable.
Kendimi sorumlu hissediyorum.
- Bien, pour ça je me sens responsable
Kendimi sorumlu hissediyorum. Çok iyisin.
- Bien, pour ça je me sens responsable
Bir bakıma... kendimi sorumlu hissediyorum olanlardan dolayı.
Dans un sens, je me sens responsable - de ce qui est arrivé.
Ve ben, babamın yaptığından ötürü kendimi sorumlu hissediyorum,
Et je me sens responsable de ce que mon père a fait.
Olanlardan kendimi sorumlu hissediyorum Jack.
Je me sens responsable pour Jack.
Bu hep benim işim olmuştur. Kendimi burada koruyucu olarak görürüm. Bu yüzden kendimi sorumlu hissediyorum.
Je me sens mère poule ici et je me sentirais responsable.
Kendimi sorumlu hissediyorum.
C'est ma faute.
Nasıl bir şey olduğunu anlamıyorsun. Kendimi sorumlu hissediyorum.
Vous ne comprenez pas ce que c'est, je me sens vraiment responsable.
Bazen kendimi sorumlu hissediyorum.
Parfois je me sens responsable.
Emrimde olan herkesin ölümünden kendimi sorumlu hissediyorum.
Je... je me sens responsable de la mort de tous ces salopards.
Her denizcinin ölümünden hem de hepsinin ölümünden kendimi sorumlu hissediyorum.
Et de tous les Marines qui sont morts à mes côtés.
Sanırım herkese yardım edemeyeceğimin farkına varmaya başladım... ama her nedense, hala kendimi sorumlu hissediyorum.
Je pense que je réalise que je ne peux pas aider tout le monde, et que je m'en sens quand même responsable.
Kendimi sorumlu hissediyorum, anlıyor musun?
Je me sens responsable.
- Çünkü kendimi sorumlu hissediyorum.
Parce que je me sens responsable.
Ama bunların dışında, ayrı bir konu daha var öyle ki, kendimi de biraz sorumlu hissediyorum.
Mais il y a autre chose que j'aimerais régler et dont je me sens en partie responsable.
Bunu yapıyorum çünkü kendimi senden sorumlu hissediyorum.
Je n'ai pas le choix. Vous ne savez plus ce que vous faites.
Kendimi bir şekilde size karşı sorumlu, sizinle ilişkili hissediyorum.
Je me sens proche de vous d'une certaine façon. Complice.
Kendimi biraz sorumlu hissediyorum.
Je me sens un peu responsable de toi.
Kendimi sana karşı sorumlu hissediyorum.
Je me sens responsable.
Kendimi biraz sorumlu hissediyorum... Çünkü oyunda dikkatini dağıttım ve...
Je me sens responsable parce que je l'ai déconcentré pendant le match.
O gün kütüphanede olan olaylar yüzünden kendimi bir parça sorumlu hissediyorum.
Je me sens quelque peu responsable de ce qui s'est passé dans la bibliothèque ce jour-là.
Çünkü kendimi biraz sorumlu hissediyorum.
- Parce que... je me sens un peu responsable.
Babana karşı kendimi senden sorumlu hissediyorum.
Je me sens responsable vis-à-vis de votre père.
Bu konuda kendimi tamamen sorumlu hissediyorum.
Je me sens responsable.
- Kendimi sorumlu hissediyorum.
Docteur Gareth, s'il vous plaît.
kendimi sorumlu hissediyorum.
Je vous l'ai dit, je pense que je me sens un peu responsable.
- Kendimi sorumlu hissediyorum, Mrs Lovett.
Je me sens responsable.
O zamandan beri kendimi ondan sorumlu hissediyorum.
Et depuis, je me sens responsable de lui.
Kendimi sorumlu hissediyorum.
Pourquoi dites-vous cela?
hissediyorum 210
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18