Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → французский / [ K ] / Kendine bir içki al

Kendine bir içki al перевод на французский

65 параллельный перевод
Ama şimdi... Git ve kendine bir içki al.
Mais maintenant- - va te payer un verre.
Kendine bir içki al Fred.
Je vous offrirais bien un verre...
Kendine bir içki al.
Servez-vous un verre.
- Kendine bir içki al.
Je vous sers un verre.
- Kendine bir içki al. - Hayır.
- Versez-vous un verre.
Kendine bir içki al.
Servez-vous à boire.
Kendine bir içki al.
Servez-vous.
Bir müzik koy, kendine bir içki al ve şikayeti bırak
Mets de la musique, bois un verre et arrête de t'inquiéter.
Kendine bir içki al.
Sers-toi à boire.
Kendine bir içki al.
Va boire un coup à ma santé.
Hadi, kendine bir içki al.
Commandez...
Git ve delikanlılarla beraber kendine bir içki al.
Prenez un verre avec les gars.
- Kendine bir içki al.
Sers-toi à boire.
Kendine bir içki al.Hemen yemeğe oturabiliriz.
Sers-toi un verre. On peut manger à n'importe quelle heure.
Kendine bir içki al.
Tu veux un verre?
Kendine bir içki al, evlat.
Commande-toi un verre.
Çeneni kapat ve kendine bir içki al.
Mais, et moi? La ferme, va boire avec le reste de tes frères.
Git kendine bir içki al.
Allez prendre un verre.
Kendine bir içki al. Hadi.
Va donc prendre un verre au bar.
Kendine bir içki al.
Sers-toi un verre.
Kendine bir içki al, ben hemen geliyorum.
Va au buffet te servir à boire. Je reviens.
Telefona bak. Telefonu kapat ve kendine bir içki al.
Raccroche et va boire un verre.
Kendine bir içki al.
Danny!
Gelecek. Git kendine bir içki al.
Sers-toi à boire.
Kendine bir içki al lütfen.
Sers-toi à boire.
İşte 1 Pound, kendine bir içki al, benimle gel.
Voilà une livre. Achète-toi à boire. Suis-moi.
Kendine bir içki al. Bize katıl.
Sers-toi un verre et reste avec nous.
Sen gidip kendine bir içki al, bir kaç dakika sonra devam edelim tamam mı?
Va te chercher un verre. On en reparlera après, d'accord?
- Merhaba Rory. Kendine bir içki al.
Sers-toi un verre.
Git kendine bir içki al.
Va te chercher à boire.
- Kendine bir içki al.
On va te commander un verre.
Sen burada otur, rahatla, kendine bir içki al ve yakışıklı görünmeye devam et.
Tu n'as qu'à te détendre, boire un verre... et continuer à être séduisant.
şu... şu... eve dönüş paran... ve kendine bir içki al, ihtiyacın var!
Tiens. Pour rentrer en taxi.
Dinle köşede ikinci el kitap alan bir yer var şimdi gidip bu kitabı bir kaç dolara satabilirsin kendine bir içki alıp kendini bir kaç dakika iyi hissedebilirsin ya da kitabı okuyup kendini hayat boyu iyi hissedebilirsin.
Il y a une librairie de livres d'occasion, à l'angle. Vous pouvez vendre ce livre pour quelques dollars, vous acheter une bouteille et vous sentir bien quelques minutes. Ou vous pouvez le lire et vous sentir mieux pour le reste de votre vie.
- Kendine bir içki al.
Prends un verre.
Evelyn eve geldiğinde sarhoştu zaten ama ona "Hadi kendine bir içki al." dedik.
Elle était déjà soûle en arrivant, mais on lui dit : " Va te servir un verre dans la cuisine.
Kendine bir içki al!
Laisse tomber.
Git kendine bir içki ya da sakinleştirici al.
Va boire un verre ou prendre un calmant.
Bana alkol ve yağmur suyu ile bir içki hazırla ve kendine de içki al.
Servez-moi un verre d'alcool et d'eau de pluie, et servez-vous.
Al, kendine bir içki hazırla. Gel, Rene.
Je voulais vous parler dès votre retour... en particulier.
Hey, tatlım, kendine bir şişe içki al, çok güzelsin!
Tiens, prends ça, je t'adore!
Kutlayalım, bir içki al kendine.
Fêtons ça. Sers-toi un verre.
Kendine bir içki al, Harry.
Un verre?
Kendine bir içki doldur. Git kendine sakız al.
Sers-toi à boire, ou va t'acheter du bubble-gum.
Bir içki al kendine.
- Chéri, bois quelque chose.
En iyisi bir içki al. Kendine gelirsin.
Je vais t'offrir un verre, ça te fera du bien.
Git kendine bir içki filan al.
Va te servir à boire.
Kendine ve arkadaşına bir içki al.
Vous et votre ami, servez-vous à boire.
Kendine kurabiye ya da içki veya uyuşturucu acını hafifletecek, herhangi bir şey al.
Offrez-vous un beignet, de la gnôle, du crack, ce que vous voulez.
Olabilir ama sana bir içki alır kendine getiririz.
Possible. On va boire un coup pour nous stabiliser.
Bu meseleyi kapatalım, kendine benden bir içki al.
Restons-en là. Je te paie un verre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]