Konuşmaya başla перевод на французский
247 параллельный перевод
Kurtarmaz rontçu. O gür sesinle konuşmaya başla bakalım.
Déballe-toi quand même, gueulard!
Charlie? Hemen, kolunu sıvayıp konuşmaya başla.
Voici 50 dollars et voici le sérum.
Kolayca kırılabilir. Şimdi, konuşmaya başla yoksa başın belaya girecek.
C'est fragile, une seringue.
Konuşmaya başla.
Décide - toi à parler!
Pekala dostum, sen, arkadaşlarının tanımasını istiyorsan konuşmaya başla.
Parle à tes copains avant qu'ils n'aient des idées.
Konuşmaya başla. Para nerede?
Alors, où est l'argent?
Konuşmaya başla, bana kim olduğunu söyle.
Dites-moi qui c'est!
Konuşmaya başla Kate.
Tu vas parler, Kate.
Konuşmaya başla.
- Allez-y.
Konuşmaya başla yoksa yüzün çok farklı şekiller alacak!
Parle ou je recommence!
Konuşmaya başla artık.
Raconter.
Eğer yapmadıysan, konuşmaya başla ve dürüst ol bizimle.
Si vous ne l'avez pas tuée, coopérez pour une fois.
- Konuşmaya başla!
Qui a été impliqué?
Otur ve konuşmaya başla bakalım.
Allez! Pas d'histoires, accouche.
Ne demen gerektiğini düşünme bile, sadece konuşmaya başla.
Ne réfléchis pas, poussin, ouvre juste la bouche.
Ben bana biraz borçlusun. Konuşmaya başla.
Alors tu me dois bien ça, parle.
Konuşmaya başla.
Et aussi la conversation.
Pekâlâ. Konuşmaya başla.
Bon, vous pouvez commencer.
Konuşmaya başla!
Mets-toi à table!
Konuşmaya başla ve devam et. Herşeyi anlat.
Mets-toi à table, et n'arrête pas avant de m'avoir tout dit.
- Konuşmaya başla!
Alors parlez!
Konuşmaya başla evlat.
crache.
Tamam, şimdi sen konuşmaya başla. "
Vas-y, commence. "
Tamam, bişey söyle. Hemen konuşmaya başla. Konuyu değiştir.
Bon, dis quelque chose, parle, change de sujet.
Konuşmaya başla.
Accouche.
Ben zile basacağım, sen de konuşmaya başla.
Je sonne et tu parles.
Konuşmaya başla. Pek iyi göremiyorum.
Il faudra parler haut, je ne vois pas très bien.
Benimle konuşmayı bırak. Onunla konuşmaya başla.
- Parle-lui à elle!
Sadece konuşmaya başla.
Me présente pas.
Konuşmaya başla.
- Parlez.
Konuşmaya başla ve çabuk ol seni aşağılık serseri!
Explique-toi, et que ça saute, pauvre type.
Sen onunla beyzboldan falan konuşmaya başla.
Tu vas lui parler de base-ball.
Konuşmaya başla Thorrn
Dis quelque chose Thorrn.
Konuşmaya başla.
Commence à parler.
Tamam. Konuşmaya başla.
Parle.
Şu anda senin konuşman gerekiyor, lütfen konuşmaya başla.
C'est à toi de parler, alors parle.
- Şimdi lütfen konuşmaya başla, lütfen.
- Parle, s'il te plaît.
Konuşmaya başla.
Parle.
Not almaya başla çünkü Gig ve ben bunu konuşmaya başladığımızda altın fikirler havada uçuşacak.
Prends des notes. Parce que ça va fuser
Şimdi konuşmaya başla.
Maintenant, raconte un peu!
Pekala, konuşmaya başla ya da seni etrafta uçurmaya başlarız.
Parle ou on passe au round suivant.
Kutsal ceset avcıları, konuşmaya başla!
On dirait que le clone a envie de parler.
- Konuşmaya başla.
- Parle.
ve ne zaman hazır olursan, konuşmaya başla.
Et quand tu te sentiras prête, commence à parler.
Konuşmaya başla.
Raconte.
Konuşmaya başla.
Cause toujours.
Konuşmaya başla artık.
Alors mets-toi à table.
- Başla konuşmaya.
Parlez.
- Konuşmaya başla.
- Chez Dawson.
Konuşmaya başla, yeter.
Parle.
Tamam, konuşmaya başla.
Parle.
başlangıç 29
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103
başlayalım 455
başladı 99
başlayın 254
başlamadan önce 56
başla 649
başlayabilirsiniz 40
başlat 55
başlama 61
başlayalım mı 103
başladı mı 16
başla bakalım 30
başlarda 27
başlayabilir miyiz 26
başlangıç olarak 47
başlangıçta 85
başlama yine 59
başlasak iyi olur 22
başlamaya hazırız 20
başlayabiliriz 33
başla bakalım 30
başlarda 27
başlayabilir miyiz 26
başlangıç olarak 47
başlangıçta 85
başlama yine 59
başlasak iyi olur 22
başlamaya hazırız 20
başlayabiliriz 33
başlar yukarı 19
başlama gene 19
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
başlama gene 19
konuşacağım 73
konuşmak 63
konuşalım 186
konuş 892
konuşmalıyız 270
konuşacak 21
konuşacağız 38
konuşuruz 96
konuşuyorum 38
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuş benimle 497
konuşmak istemiyor musun 16
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşuyorsun 21
konuşuyor 62
konuşma 379
konuşmuyor 31
konuştuk 50
konuş benimle 497
konuşmak istemiyor musun 16
konuşsana 113
konuşmuyoruz 17
konuşacaksın 18
konuşur 18
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135
konuşur 18
konuşuyoruz 54
konuşabiliriz 58
konuşmak ister misin 79
konuşmak istemiyorum 89
konuştum 61
konuştu 45
konuşmadım 21
konuşun 135